Philip Resnik at the University of Maryland (resnik@umiacs.umd.edu)
has marked up several different language versions of the bible, using
the Corpus Encoding Standard (CES) which is described at
http://www.cs.vassar.edu/CES. An XML version of the CES is available
at http://www.cs.vassar.edu/XCES.
Nancy Ide
Peter Littlechild writes:
> As part of an initiative to create a corpus of written Welsh
> I'm investigating means to create a machine-processable form
> of the Welsh Bible. This text is heavily enriched with
> cross-references, markers indicating dubious etymologies,
> missing words, and other things I haven't fathomed yet. It's
> the perfect justification for using SGML/XML.
>
> Does anyone know of previous work on marked-up versions of
> bibles? Are there special DTDs or some appropriate subset of
> the TEI DTD, for example?
>
> Thanks in advance for any help.
>
> Regards
> Peter Littlechild
>
> --
> <from>
> <name>peter littlechild</name>
> <section>publishing tools and technology</section>
> <dept>user documentation</dept>
> <firm>s.w.i.f.t. sc</firm>
> </from>
>
>
=======================================================
Nancy Ide
Professor and Chair
Department of Computer Science, Vassar College
Poughkeepsie, NY 12604-0520 USA
Tel: +1 845 437-5988 Fax: +1 845 437-7498
ide@cs.vassar.edu
Chercheur Invite
Equipe Langue et Dialogue, LORIA/CNRS
Campus Scientifique - BP 239
54506 Vandoeuvre-les-Nancy FRANCE
Tel: +33 (0)3 83 59 20 47 Fax: +33 (0)3 83 41 30 79
ide@loria.fr
=======================================================
This archive was generated by hypermail 2b29 : Wed Sep 06 2000 - 16:49:52 MET DST