<head id="NEST_Svano.h1">Svartedauen</head> | <head id="NEST_Sva_135en.h1">The Black Death</head> |
<s id="NEST_Svano.s1">Øyenvitner</s> | <s id="NEST_Sva_135en.s1">Eye witnesses</s> |
<s id="NEST_Svano.s2">«Min bror!</s> <s id="NEST_Svano.s3">Hva skal jeg si?</s> | <s id="NEST_Sva_135en.s2">"Alas! my beloved brother, what shall I say?</s> |
<s id="NEST_Svano.s4">Hvordan skal jeg begynne?</s> | <s id="NEST_Sva_135en.s3">How shall I begin?</s> |
<s id="NEST_Svano.s5">Hvor skal jeg vende meg hen?</s> | <s id="NEST_Sva_135en.s4">Whither shall I turn?</s> |
<s id="NEST_Svano.s6">På alle kanter hersker sorg.</s> <s id="NEST_Svano.s7">Overalt rår angst og frykt.</s> | <s id="NEST_Sva_135en.s5">On all sides is sorrow; everywhere is fear.</s> |
<s id="NEST_Svano.s8">Min bror, jeg ønsker at jeg aldri var blitt født eller i det minste hadde fått dø før denne tid.</s> | <s id="NEST_Sva_135en.s6">I would, my brother, that I had never been born, or, at least, had died before these times.</s> |
<s id="NEST_Svano.s9">Hvordan skal kommende slekter kunne tro at det en gang fantes en tid da alle mennesker var døde, da nesten hele jorden var uten innbyggere?</s> | <s id="NEST_Sva_135en.s7">How will posterity believe that there has been a time when all humans were dead, but well-nigh the whole globe, has remained without inhabitants.</s> |
<s id="NEST_Svano.s10">Da den forferdelige og altomfattende ensomhet hersket?»</s> | <s id="NEST_Sva_135en.s8">When the horrible and all-embracing loneliness reigned"</s> |
<s id="NEST_Svano.s11">Den italienske dikteren Francesco Petrarca kunne ikke finne ord som var sterke nok når han skulle fortelle sin bror i Frankrike om tilstanden i Italia omkring 1350.</s> | <s id="NEST_Sva_135en.s9">The Italiant poet Francesco Petrarca could not find words that were strong enough when he were to tell his brother In France about the situation in Italy circa 1350.</s> |
<s id="NEST_Svano.s12">Som hele det øvrige Europa hadde landet gjennomlevd en folkeulykke av forferdelige dimensjoner, en tragedie så stor at den for alle tider prentet seg inn i folkets bevissthet.</s> | <s id="NEST_Sva_135en.s10">As with the rest of Europe, the country had been through a human disaster of terrifying proportions, a tragedy so great that it would forever be imprinted on people's minds.</s> |
<s id="NEST_Svano.s13">Høsten 1350 var Europa å ligne nærmest med en sammenhengende kirkegård, en likhaug, et kjempemessig gravkammer.</s> | <s id="NEST_Sva_135en.s11">In the fall of 1350, Europe could almost be compared to a continuous graveyard, a pile of bodies, a giant burial chamber.</s> |
<s id="NEST_Svano.s14">Fra Lofoten i nord til Malaga i sør, fra Irland i vest til Novgorod i øst |