<head id="NEST_Grino.h1">Grip – fiskevær med dramatisk historie</head> | |
<s id="NEST_Grino.s1">Den verste nedgangstiden i Grips historie var perioden fra 1780 til 1820.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s1">Grip experienced its worst recession (theme change) in the years from 1780 to 1820.</s> |
<s id="NEST_Grino.s2">I 1818 skrev sogneprest Hans Grøn Bull blant annet:</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s2">In 1818, vicar Hans Grøn Bull said, among other things:</s> |
<s id="NEST_Grino.s3">«Aldri har Grip vært så lite bebodd som nu.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s3">“ Never before has Grip been so poorly populated.</s> |
<s id="NEST_Grino.s4">Her bor bare 12 fiskere, hvorav noen loser, og dessuten noen enker.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s4">Merely twelve fishermen reside here now.</s> <s id="NEST_Gri_086en.s5">Some of them are maritime pilots and a few are widows.</s> |
<s id="NEST_Grino.s5">De fleste er ytterst fattige».</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s6">Most of them are poverty-stricken.”</s> |
<s id="NEST_Grino.s6">Den sterke nedgangen i folketallet, som tidligere hadde vært oppe i over 400, skyldtes mange års mislykket torskefiske og flere store stormkatastrofer som hadde herjet fiskeværet.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s7">The reasons for the heavy decrease in population, which had been as much as 400 at one point, were many years of unsuccessful cod fishing and several natural disasters that had ravaged the fishing village.</s> |
<s id="NEST_Grino.s7">Under en kraftig nordveststorm natten til den 28. november 1796, ble hundre større og mindre hus tatt av bølgene og kastet på sjøen, og tre mennesker mistet livet.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s8">During a severe storm on the 28th November 1796, one hundred houses were washed out to sea and three people died.</s> |
<s id="NEST_Grino.s8">Og bare sju år senere, den 24. februar 1804, sto havet igjen i et frådende kok, og mange båter og hus ble ødelagt.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s9">And only seven years later, on the 24th February 1804, the sea wreaked havoc yet again, damaging many boats and houses.</s> |
<s id="NEST_Grino.s9">Gjennom tidene gikk fiskeværet fra hånd til hånd mellom de store fiskekjøpmennene i Kristiansund, og den siste av disse som eide været, var Ludvig Williamsen, som solgte Grip til innbyggerne.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s10">Throughout the years the largest merchants in Kristiansund owned the fishing village one by one, the last one of which being Ludvig Williamsen, who sold Grip to its inhabitants.</s> |
<s id="NEST_Grino.s10">På denne tiden bodde det omkring 200 mennesker i dette øysamfunnet.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s11">About 200 people lived on the islets around that time.</s> |
<s id="NEST_Grino.s11">Men i dag er det ikke igjen noen fastboende på øya.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s12">Today, however, there are no permanent residents left on the island.</s> |
<s id="NEST_Grino.s12">De som nå er å se her ute, er utflyttede folk fra været som benytter Grip som feriested, og ellers tilreisende turister.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s13">The only people you see out here these days are tourists and former residents using Grip as their summer residence.</s> |
<s id="NEST_Grino.s13">Der vi rusler mellom tauverk og fiskegarn denne strålende sommerdagen ser vi likevel relativt mange i ferd med å pusse opp og vedlikeholde sommerboligene sine, mens andre sitter og ligger på de blankskurte svabergene og bare nyter livet.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s14">Still, among the ropes and fishing nets we pass on our way, we see quite a few people in the middle of re-decorating as well as maintaining their summerhouses, and others are relaxing on the slopes of sea-polished rock, just enjoying life.</s> |
<s id="NEST_Grino.s14">En frisk bris står inn fra havet, tang dasker dovent i vannskorpa, blomster i alle farger tyter ut av bergsprekkene, hvite terner gjør elegante stup etter småfisken, mens tjeld, måker og annen sjøfugl sørger for en livlig musikk i dette utrolig fine ferieparadiset.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s15">A fresh breeze creeps in from the ocean, seaweed splashes lazily in the edge of the water, flowers of all colors pour out of the mountain cracks, white terns dive elegantly after the small fish, all the while accompanied by the lively chorus of the oyster catchers, seagulls and other sea birds in this beautiful vacation paradise.</s> |
<s id="NEST_Grino.s15">Omtrent midt inne på øya kommer vi til en liten rød stavkirke som står som et verdig monument over svunne tider og generasjoner.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s16">Somewhere in the middle of the island we arrive at a small, red stave church, standing as a dignified monument of olden days and generations past.</s> |
<s id="NEST_Grino.s16">På en tverrbjelke inne i kirken kan vi lese at den er bygd i 1621, men etter undersøkelser som er utført ved senere restaureringer, er man kommet fram til at Grip stavkirke må være mye eldre, og at det nevnte årstallet må skrive seg fra en omfattende ombygging dette året.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s17">On a crossbeam inside the church it reads that it was built in 1621.</s> <s id="NEST_Gri_086en.s18">After investigations done during later restorations, however, it is determined that Grip stave church has to be quite a bit older, and that the given year originates from an extensive rebuilding that took place that particular year.</s> |
<s id="NEST_Grino.s17">I tiden mellom 1470 og 1500 ble det reist små stavkirker på fiskeværene Brattvær og Odden, og man tror nå at kirken på Grip også ble oppsatt i det samme tidsrommet.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s19">Small stave churches were built in the fishing villages of Brattvær and Odden in the years between 1470 and 1500, and it is now believed that Grip stave church was raised in this period as well.</s> |
<s id="NEST_Grino.s18">Det var folket selv som bekostet byggingen av kirkene i de dager, og derfor ble kirkene gjennom tidene folkets egen eiendom.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s20">In those days the people themselves financed the building of the churches, making the churches the property of the people as years went by.</s> |
<s id="NEST_Grino.s19">Kirken stod høyt i ære, og både i gode og vanskeligere tider ble kirken holdt i god stand.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s21">The church was highly revered and kept in good condition, during the good and bad times.</s> |
<s id="NEST_Grino.s20">Uansett hvor elendig det ellers var i hus og hjem, skulle gudshuset alltid være i orden.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s22">However miserable things were in the private households, the house of God would always be in order.</s> |
<s id="NEST_Grino.s21">Vårt møte med Grip ble en sterk opplevelse.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s23">Our encounter with Grip was heart gripping.</s> |
<s id="NEST_Grino.s22">Og der vi står ombord i båten tilbake til Kristiansund, og Grip-øya og Bratthårskollen med det 47 meter høye Grip fyr, bygd i 1888, forsvinner bak oss, lever likevel tankene i oss om en tid da sliterne ute i havgapet levde under hardere forhold – men kanskje også en høyere himmel.</s> | <s id="NEST_Gri_086en.s24">And from where we are standing on the boat taking us to Kristiansund, and putting Grip Island and Bratthårskollen with the 47 meter tall Grip Lighthouse built in 1888 behind us, still, our thoughts wander back a time when the hard-workers residing at the edge of the sea lived under tougher conditions – and yet, maybe also higher heavens.</s> |