<head id="NEST_Grino.h1">Grip – fiskevær med dramatisk historie</head> | <head id="NEST_Gri_083en.h1">Grip – a fishing village with a dramatic history</head> |
<s id="NEST_Grino.s1">Den verste nedgangstiden i Grips historie var perioden fra 1780 til 1820.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s1">The most severe recession in the history of Grip happened between 1780 and 1820.</s> |
<s id="NEST_Grino.s2">I 1818 skrev sogneprest Hans Grøn Bull blant annet:</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s2">In 1818 vicar Hans Grøn Bull wrote, among other things:</s> |
<s id="NEST_Grino.s3">«Aldri har Grip vært så lite bebodd som nu.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s3">“Grip has never been as scarcely inhabited as now.</s> |
<s id="NEST_Grino.s4">Her bor bare 12 fiskere, hvorav noen loser, og dessuten noen enker.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s4">Only twelve fishermen live here, of whom some are pilots, and in addition some widows.</s> |
<s id="NEST_Grino.s5">De fleste er ytterst fattige».</s> <s id="NEST_Grino.s6">Den sterke nedgangen i folketallet, som tidligere hadde vært oppe i over 400, skyldtes mange års mislykket torskefiske og flere store stormkatastrofer som hadde herjet fiskeværet.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s5">Most are uttermost penurious.” The dramatic decrease of the population that earlier counted about 400 people was caused by repeated years of unsuccessful fisheries and several large storm catastrophes.</s> |
<s id="NEST_Grino.s7">Under en kraftig nordveststorm natten til den 28. november 1796, ble hundre større og mindre hus tatt av bølgene og kastet på sjøen, og tre mennesker mistet livet.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s6">During a heavy storm the 28th of November 1796 a hundred houses were taken by the waves and thrown at sea, and three people lost their lives.</s> |
<s id="NEST_Grino.s8">Og bare sju år senere, den 24. februar 1804, sto havet igjen i et frådende kok, og mange båter og hus ble ødelagt.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s7">And only seven years later on the 24th of February 1804, the sea was again frothing and seething, and many houses and boats were destroyed.</s> |
<s id="NEST_Grino.s9">Gjennom tidene gikk fiskeværet fra hånd til hånd mellom de store fiskekjøpmennene i Kristiansund, og den siste av disse som eide været, var Ludvig Williamsen, som solgte Grip til innbyggerne.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s8">Throughout time, the fishing village has gone from hand to hand between storekeepers in Kristiansund, and the last one to own the village was Ludvig Williamsen, who sold Grip to the inhabitants of the island.</s> |
<s id="NEST_Grino.s10">På denne tiden bodde det omkring 200 mennesker i dette øysamfunnet.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s9">At this time, just about 200 people were living in this island community.</s> |
<s id="NEST_Grino.s11">Men i dag er det ikke igjen noen fastboende på øya.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s10">Today there are no residents left.</s> |
<s id="NEST_Grino.s12">De som nå er å se her ute, er utflyttede folk fra været som benytter Grip som feriested, og ellers tilreisende turister.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s11">Those who spend time there are emigrants from the village who use Grip as a holiday resort, or else tourists.</s> |
<s id="NEST_Grino.s13">Der vi rusler mellom tauverk og fiskegarn denne strålende sommerdagen ser vi likevel relativt mange i ferd med å pusse opp og vedlikeholde sommerboligene sine, mens andre sitter og ligger på de blankskurte svabergene og bare nyter livet.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s12">We wander among ropes and fishing nets on this wonderful summer day, and we see relatively many people who are busy redecorating and maintaining their summer houses, while others are sitting or lying down on the polished rock just enjoying life.</s> |
<s id="NEST_Grino.s14">En frisk bris står inn fra havet, tang dasker dovent i vannskorpa, blomster i alle farger tyter ut av bergsprekkene, hvite terner gjør elegante stup etter småfisken, mens tjeld, måker og annen sjøfugl sørger for en livlig musikk i dette utrolig fine ferieparadiset.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s13">A fresh breeze is coming in from the ocean, seaweed is lazily floating awash, flowers in every color are sticking out of the rock, and white terns are elegantly diving for small fish while oystercatchers and other seabirds are providing a lively music in this incredibly nice vacation paradise.</s> |
<s id="NEST_Grino.s15">Omtrent midt inne på øya kommer vi til en liten rød stavkirke som står som et verdig monument over svunne tider og generasjoner.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s14">Just about on the middle of the island there is a little red stave church that functions as a monument for long lost times and generations.</s> |
<s id="NEST_Grino.s16">På en tverrbjelke inne i kirken kan vi lese at den er bygd i 1621, men etter undersøkelser som er utført ved senere restaureringer, er man kommet fram til at Grip stavkirke må være mye eldre, og at det nevnte årstallet må skrive seg fra en omfattende ombygging dette året.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s15">The church was built in 1621, according to a crossbeam inside the building, but further examinations carried out during later restoration have shown that the stave church must be way older and that the mentioned date must originate from an extensive rebuilding that specific year.</s> |
<s id="NEST_Grino.s17">I tiden mellom 1470 og 1500 ble det reist små stavkirker på fiskeværene Brattvær og Odden, og man tror nå at kirken på Grip også ble oppsatt i det samme tidsrommet.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s16">Between 1470 and 1500, small stave churches were built in the fishing villages Brattvær and Odden, and it is now believed that the church on Grip was also built within the same time span.</s> |
<s id="NEST_Grino.s18">Det var folket selv som bekostet byggingen av kirkene i de dager, og derfor ble kirkene gjennom tidene folkets egen eiendom.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s17">Back in those days, it was the people themselves who paid for the building of the churches and therefore, throughout time, the churches became the property of the people.</s> |
<s id="NEST_Grino.s19">Kirken stod høyt i ære, og både i gode og vanskeligere tider ble kirken holdt i god stand.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s18">The church was held in high regard, and it was well maintained through both good and bad times.</s> |
<s id="NEST_Grino.s20">Uansett hvor elendig det ellers var i hus og hjem, skulle gudshuset alltid være i orden.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s19">No matter how miserable life was, the church was always to be kept in order.</s> |
<s id="NEST_Grino.s21">Vårt møte med Grip ble en sterk opplevelse.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s20">Our meeting with Grip was a powerful one.</s> |
<s id="NEST_Grino.s22">Og der vi står ombord i båten tilbake til Kristiansund, og Grip-øya og Bratthårskollen med det 47 meter høye Grip fyr, bygd i 1888, forsvinner bak oss, lever likevel tankene i oss om en tid da sliterne ute i havgapet levde under hardere forhold – men kanskje også en høyere himmel.</s> | <s id="NEST_Gri_083en.s21">And while we’re on the boat back to Kristiansund, and we’re laving Grip and Bratthårskollen with the 47 meter tall Grip lighthouse built in 1888 behind, our thoughts go back to a time when the hard workers at the mouth of the fjord lived under much harder conditions – but maybe also under a higher sky.</s> |