<head id="NEST_Grino.h1">Grip – fiskevær med dramatisk historie</head> | <head id="NEST_Gri_081en.h1">Grip – A Fishing Village with a Dramatic History</head> |
<s id="NEST_Grino.s1">Den verste nedgangstiden i Grips historie var perioden fra 1780 til 1820.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s1">The worst period of decline in the history of Grip was the time from 1780–1820.</s> |
<s id="NEST_Grino.s2">I 1818 skrev sogneprest Hans Grøn Bull blant annet:</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s2">In 1818 the vicar Hans Grøn Bull wrote, among other things:</s> |
<s id="NEST_Grino.s3">«Aldri har Grip vært så lite bebodd som nu.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s3">“Never has Grip been so little inhabited as now.</s> |
<s id="NEST_Grino.s4">Her bor bare 12 fiskere, hvorav noen loser, og dessuten noen enker.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s4">Only twelve fishermen, of whom some are pilots, live here in addition to some widows.</s> |
<s id="NEST_Grino.s5">De fleste er ytterst fattige».</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s5">Most of them are utterly poor.”</s> |
<s id="NEST_Grino.s6">Den sterke nedgangen i folketallet, som tidligere hadde vært oppe i over 400, skyldtes mange års mislykket torskefiske og flere store stormkatastrofer som hadde herjet fiskeværet.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s6">The major decline in population, which earlier had been up to over four hundred people, was caused by many years of failed cod fishing and several large storm disasters which had ravaged the fishing village.</s> |
<s id="NEST_Grino.s7">Under en kraftig nordveststorm natten til den 28. november 1796, ble hundre større og mindre hus tatt av bølgene og kastet på sjøen, og tre mennesker mistet livet.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s7">During a mighty North West storm on the night between 27 and 28 November 1796, a hundred larger- and smaller-sized houses were caught by the waves and thrown to sea, and three people lost their life.</s> |
<s id="NEST_Grino.s8">Og bare sju år senere, den 24. februar 1804, sto havet igjen i et frådende kok, og mange båter og hus ble ødelagt.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s8">And just seven years later, 24 February 1804, the sea was again seething and foaming, and many boats and houses were destroyed.</s> |
<s id="NEST_Grino.s9">Gjennom tidene gikk fiskeværet fra hånd til hånd mellom de store fiskekjøpmennene i Kristiansund, og den siste av disse som eide været, var Ludvig Williamsen, som solgte Grip til innbyggerne.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s9">Through the times, the fishing village was passed on from hand to hand between the major fish merchants in Kristiansund, and the last one of these to own the village was Ludvig Williamsen, who sold Grip to its inhabitants.</s> |
<s id="NEST_Grino.s10">På denne tiden bodde det omkring 200 mennesker i dette øysamfunnet.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s10">At that time about two hundred people lived in the island community.</s> |
<s id="NEST_Grino.s11">Men i dag er det ikke igjen noen fastboende på øya.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s11">Today however, there are no residents left on the island.</s> |
<s id="NEST_Grino.s12">De som nå er å se her ute, er utflyttede folk fra været som benytter Grip som feriested, og ellers tilreisende turister.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s12">Those who can be spotted out here now are people who have moved away from the village and who use Grip as a holiday resort, and also some visiting tourists.</s> |
<s id="NEST_Grino.s13">Der vi rusler mellom tauverk og fiskegarn denne strålende sommerdagen ser vi likevel relativt mange i ferd med å pusse opp og vedlikeholde sommerboligene sine, mens andre sitter og ligger på de blankskurte svabergene og bare nyter livet.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s13">Strolling between cordage and fishing nets a brilliant summer’s day, we still see relatively many people renovating and maintaining their summer houses, while others sit and lie on the slopes of naked rock washed smooth by time and water just enjoying life.</s> |
<s id="NEST_Grino.s14">En frisk bris står inn fra havet, tang dasker dovent i vannskorpa, blomster i alle farger tyter ut av bergsprekkene, hvite terner gjør elegante stup etter småfisken, mens tjeld, måker og annen sjøfugl sørger for en livlig musikk i dette utrolig fine ferieparadiset.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s14">A fresh breeze comes in from the sea; seaweed loops lazily awash; flowers of every colour trickle out of the crevices; white terns make elegant dives for the small fish; while oyster catchers, gulls and other seabirds provide lively music in this incredibly handsome holiday paradise.</s> |
<s id="NEST_Grino.s15">Omtrent midt inne på øya kommer vi til en liten rød stavkirke som står som et verdig monument over svunne tider og generasjoner.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s15">In what is approximately the middle of the island, we come across a little, red stave church which stands as a worthy monument over times and generations gone by.</s> |
<s id="NEST_Grino.s16">På en tverrbjelke inne i kirken kan vi lese at den er bygd i 1621, men etter undersøkelser som er utført ved senere restaureringer, er man kommet fram til at Grip stavkirke må være mye eldre, og at det nevnte årstallet må skrive seg fra en omfattende ombygging dette året.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s16">On a crossbeam inside the church, we can read that it was built in 1621, but examinations made during later restorations show that Grip stave church must be considerably older, so the mentioned notation must date from an extensive renovation of that year.</s> |
<s id="NEST_Grino.s17">I tiden mellom 1470 og 1500 ble det reist små stavkirker på fiskeværene Brattvær og Odden, og man tror nå at kirken på Grip også ble oppsatt i det samme tidsrommet.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s17">In the years between 1470 and 1500, small stave churches were built in the fishing villages Brattvær and Odden, and it is now believed that also the church on Grip was erected during that time.</s> |
<s id="NEST_Grino.s18">Det var folket selv som bekostet byggingen av kirkene i de dager, og derfor ble kirkene gjennom tidene folkets egen eiendom.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s18">It was the people themselves who paid for the building of churches in those days, so through time the churches became the people’s own property.</s> |
<s id="NEST_Grino.s19">Kirken stod høyt i ære, og både i gode og vanskeligere tider ble kirken holdt i god stand.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s19">The Church was held in high regard, and in both good and difficult times the church would be kept in a good state of repair.</s> |
<s id="NEST_Grino.s20">Uansett hvor elendig det ellers var i hus og hjem, skulle gudshuset alltid være i orden.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s20">No matter how miserable it would otherwise be in house and home, God’s house should always be in order.</s> |
<s id="NEST_Grino.s21">Vårt møte med Grip ble en sterk opplevelse.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s21">Our meeting with Grip was a powerful experience.</s> |
<s id="NEST_Grino.s22">Og der vi står ombord i båten tilbake til Kristiansund, og Grip-øya og Bratthårskollen med det 47 meter høye Grip fyr, bygd i 1888, forsvinner bak oss, lever likevel tankene i oss om en tid da sliterne ute i havgapet levde under hardere forhold – men kanskje også en høyere himmel.</s> | <s id="NEST_Gri_081en.s22">And onboard the boat back to Kristiansund, with the Grip Island and Bratthårskollen with the forty-seven meter high Grip lighthouse, built in 1888, disappearing behind us, our thoughts go to a time when the toilers out there in the mouth of the fjord lived under harder conditions than we do today, but maybe also under a higher sky.</s> |