<s id="NEST_Duono.s1">”Han huska fortsatt koret ditt på Stella, i Grebbestad nå sist.”</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s1">“He still remembered your backing on Stella, in Grebbestad that last time.”</s> |
<s id="NEST_Duono.s2">”Fjällbacka.”</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s2">“Fjällbacka.”</s> |
<s id="NEST_Duono.s3">”Sa han aldri ville glemme det.”</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s3">“Said he’d never forget.”</s> |
<s id="NEST_Duono.s4">Pause.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s4">Silence.</s> |
<s id="NEST_Duono.s5">Skrittene kom nærmere.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s5">Steps coming closer.</s> |
<s id="NEST_Duono.s6">Han så røyken stige opp over døra og bre seg i langsomme bølger i taket.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s6">He saw the smoke rise above the door and spread in slow waves across the ceiling.</s> |
<s id="NEST_Duono.s7">”Fem store per gig.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s7">“Five grand a gig.</s> |
<s id="NEST_Duono.s8">PA.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s8">PA.</s> |
<s id="NEST_Duono.s9">Fri lue på hotellet.”</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s9">Free bar at the hotel.”</s> |
<s id="NEST_Duono.s10">”Jeg kan’ke uansett.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s10">“I can’t anyway.</s> |
<s id="NEST_Duono.s11">Med denne hånda.”</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s11">With this hand.”</s> |
<s id="NEST_Duono.s12">”Bare ballader, Konrad.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s12">“Only ballads, Konrad.</s> |
<s id="NEST_Duono.s13">Bare ballader!</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s13">Only ballads!</s> |
<s id="NEST_Duono.s14">Husker’ukke sist?</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s14">Dontcha remember last time?</s> |
<s id="NEST_Duono.s15">Hu som kom klatrende over brettet da du dro Midnight?”</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s15">The gal come climbing over the fence when you pulled Midnight?”</s> |
<s id="NEST_Duono.s16">Det var kommet en nesten patetisk klang i stemmen.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s16">The pitch of his voice was reaching pathetic heights.</s> |
<s id="NEST_Duono.s17">Konrad kunne se ham for seg: Bøyd fram over de tynne beina, den enorme dårelokken som truet med å tippe ham forover, killersmilet som snart bare var en pant på en tid som var glemt.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s17">Konrad could envision him now: bent forwards over his thin legs, the massive cowlick threatening to tip him over, that killer smile, soon no more than a relic of times long gone.</s> |
<s id="NEST_Duono.s18">”Jeg snakka med han nazien på Grand i går.”</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s18">“I had a chat with that nazi at Grand yesterday.”</s> |
<s id="NEST_Duono.s19">”Gjorde du!”</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s19">“You did!”</s> |
<s id="NEST_Duono.s20">Konrad spratt opp.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s20">Konrad sprang up.</s> |
<s id="NEST_Duono.s21">Måtte ta seg for for ikke å falle.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s21">Had to hold himself back not to fall.</s> |
<s id="NEST_Duono.s22">”Du har ikke noe med å…”</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s22">“You have no business…”</s> |
<s id="NEST_Duono.s23">”Han var enig med meg.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s23">“He agreed with me.</s> |
<s id="NEST_Duono.s24">Du trenger et brekk.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s24">You need a break.</s> |
<s id="NEST_Duono.s25">De var visst litt bekymra for deg der nede.”</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s25">They were a little worried about you down there.”</s> |
<s id="NEST_Duono.s26">Bekymra?</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s26">Worried?</s> |
<s id="NEST_Duono.s27">Hva mente han?</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s27">What did he mean?</s> |
<s id="NEST_Duono.s28">Skulle de ha noe å utsette på ham, kollegene han hilste på hver dag?</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s28">What could they hold against him, the colleagues that he greeted every day?</s> |
<s id="NEST_Duono.s29">Han kunne ikke tro det.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s29">He couldn’t believe it.</s> |
<s id="NEST_Duono.s30">Steff bløffa bestandig.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s30">Steff was always bluffing.</s> |
<s id="NEST_Duono.s31">En sånn tanke…</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s31">Just the thought…</s> |
<s id="NEST_Duono.s32">Han lente hodet mot døra, forsiktig, så det ikke skulle høres.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s32">He rested his head against the door, carefully, so as to not make a sound.</s> |
<s id="NEST_Duono.s33">Magen romlet som en påhengsmotor som har kommet inn på for grunt vann.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s33">His stomach was growling like an outboard motor in too shallow waters.</s> |
<s id="NEST_Duono.s34">”Dreier seg om tottalt ni kvelder, fra 20.juni.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s34">“We’ve got nine nights, all and all, from June 20th.</s> |
<s id="NEST_Duono.s35">Det er akkerat mens dem har Tysk Uke nedi brakka.</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s35">That’s right when they have German Week down at the club.</s> |
<s id="NEST_Duono.s36">Du hadde måtta dra hele Bierstube-repertoaret.”</s> | <s id="NEST_Duo_153en.s36">You’d have ta pull the whole Bierstube set.”</s> |