<head id="NEST_Aulno.h1">Aulestad</head> | <head id="NEST_Aul_091en.h1">Aulestad</head> |
<s id="NEST_Aulno.s1">En junikveld i 1875 kom dikteren Bjørnstjerne Bjørnson med hele sin familie til Aulestad.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s1">One evening in June 1875, the poet Bjørnstjerne Bjørnson arrived in Aulestad with his whole family.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s2">Året før hadde Bjørnson, som da oppholdt seg i Italia, fått vite av vennene sine på folkehøyskolen Vonheim, like ved Aulestad, at gården var til salgs.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s2">The year before, while Bjørnson stayed in Italy, his friends at the collage Vonheim, near Aulestad, had told him that the farm was for sale.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s3">Etter nøye overveielse med argumenter for og imot og en intens lyst til å erverve Aulestad, kjøpte Bjørnstjerne Bjørnson gården for 16.000 Spd.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s3">After close considerations with arguments both pro and con, and with an extreme want to acquire Aulestad, Bjørnstjerne Bjørnson bought the farm for 16 000 silver coins (worth approximately 30 000 £ today).</s> |
<s id="NEST_Aulno.s4">Aulestad som etter navnet å dømme må skrive seg fra vikingtiden, er en god gård på ialt omkring 2.000 mål.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s4">Judging from its name, Aulestad is from the Viking Period, and it is a good farm measuring 2000 mål, or approximately 400 acres.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s5">Av dette var 150 mål dyrket i 1874, resten var utmark og ypperlig skog.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s5">Of these, 150 mål were cultivated land in 1874, the rest were outfields and excellent forests.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s6">Det framgår av dikterens egen beskrivelse av gården at han hadde store planer med sin gård, jord ble dyrket og stein kjørt vekk.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s6">It is evident from the poet’s own descriptions of the farm that he had great plans for it; the soil was being cultivated and stones were being driven away.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s7">Uthusene ble reparert, senere etter hvert ombygd.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s7">The outhouses were being repaired, and later they were rebuilt.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s8">Et nytt stabbur, tegnet av Bjørnson selv, inspirert av bygninger på gårder i sørligere egne, fikk plassen etter det gamle.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s8">A new stabbur (traditional Norwegian storehouse on pillars) was designed by Bjørnson himself, inspired by buildings on farms farther south, and this substituted his old stabbur.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s9">Bjørnson hadde også allerede før han kom hjem, hatt planer om en ny hovedbygning, som skulle ligge nede i skogen.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s9">Already before Bjørnson moved to the farm, he made plans for a new main building which he wanted to be built in the forest.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s10">Den svenske arkitekt Gegerfelt laget tegninger i gammel-nordisk stil med dragehoder og forsiringer etter tidens smak.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s10">The Swedish architect Gegerfelt made a design in old norse style with dragon heads and ornaments in the fashion of the time.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s11">Heldigvis tillot økonomien aldri at det ble bygd.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s11">Luckily, economy never allowed it to be built.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s12">Før familien kom til Aulestad, hadde gården også en tid vært skyss-stasjon.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s12">Before the family came to Aulestad, the farm had been used as a coaching inn.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s13">I den tiden hadde forresten Bjørnson overnattet der en gang, en opplevelse Bjørnson husket i lyse farger, mens fru Karoline mintes det atskillig dystrere.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s13">In this period, by the way, Bjørnson once spent a night there.</s> <s id="NEST_Aul_091en.s14">Bjørnson remembered this in bright colours, while Mrs Karoline recollected it as far bleaker.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s14">Hovedbygningen på Aulestad består egentlig av to bygninger av den typen en kan studere bl.a. på Maihaugen.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s15">The main building of Aulestad originally consists of two buildings of the type we can study on Maihaugen, among other places.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s15">Disse to bygningene ble tidlig på 1800-tallet satt inntil hverandre under felles tak – etter en planløsning som en fant på storgårdene på flatbygdene.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s16">These two buildings were early in the 1800s placed next to each other under the same roof - inspired by ground plans of the big farms in the villages nearby.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s16">I 1875 hadde de fleste rommene fremdeles mørke tømmervegger inne, og små, grønne uklare glassruter i vinduene gjorde inntrykket ennå dystrere.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s17">In 1875 most of the rooms still had dark timber walls inside.</s> <s id="NEST_Aul_091en.s18">Small, green, obscured windowpanes made the impression even darker.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s17">En viss oppussing og skifting av dører og vinduer ble snart satt i gang, men de store forandringene kom vinteren 1880-81 da Bjørnson var i Amerika på foredragsturné.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s19">Some redecoration and changing of doors and windows was soon initiated, but the major changes came the winter of 1880–81 when Bjørnson was in America to deliver a series of lectures.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s18">For Bjørnsonfamilien ble Aulestad snart det faste holdepunkt i tilværelsen.</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s20">For Bjørnson’s family, Aulestad soon became their fixed point in life.</s> |
<s id="NEST_Aulno.s19">«Også når jeg oppholder meg utenfor Norge, er mine tanker på Aulestad.»</s> | <s id="NEST_Aul_091en.s21">“When I am abroad, my thoughts are still in Aulestad.”</s> |