<head id="NEST_Natno.h1">Naturlige valg</head><head id="NEST_Nat_135en.h1">Natural choices</head>
<s id="NEST_Natno.s1">Ann-Kristin Fjeld er allergisk mot en rekke tilsetningsstoffer.</s><s id="NEST_Nat_135en.s1">Ann-Kristin Fjeld is allergic to a range of additives.</s>
<s id="NEST_Natno.s2">For at hun skal holde seg frisk, må hun lage all mat selv. -- Det tar tid, og det er dyrt.</s> <s id="NEST_Natno.s3">Men for meg er det blitt en selvfølge at jeg ikke kan spise hurtigmat.</s><s id="NEST_Nat_135en.s2">In order to remain healthy she has to prepare all her food herself.</s> <s id="NEST_Nat_135en.s3">-It takes time, and it's expensive, but for me it's become a matter of course that I can't have any fast food.</s>
<s id="NEST_Natno.s4">-- Det viste seg at jeg reagerte på en rekke tilsetningsstoffer.</s><s id="NEST_Nat_135en.s4">-It turns out that I'm allergic to a range of additives.</s>
<s id="NEST_Natno.s5">Homeopaten min ga meg en liste over stoffer jeg måtte unngå.</s> <s id="NEST_Natno.s6">Det var en hel side med tilsetningsstoffer.</s><s id="NEST_Nat_135en.s5">My homeopath gave my a list of which ones I have to avoid – a whole page full.</s>
<s id="NEST_Natno.s7">Etter at jeg hadde fått opplysningene om hvilke stoffer jeg ikke tålte, leste jeg etikettene på det vi hadde i kjøleskap og fryser.</s> <s id="NEST_Natno.s8">Det var ikke mye jeg kunne spise der.</s><s id="NEST_Nat_135en.s6">Afterwards I read the labels on everything we had in the refrigerator and the freezer, and there wasn't much there that I could eat.</s>
<s id="NEST_Natno.s9">Da jeg skulle ut og handle mat, fant jeg fort ut at jeg ikke kunne leve på de varene jeg fant i en vanlig kolonial.</s><s id="NEST_Nat_135en.s7">When I went out grocery shopping I quickly discovered that I couldn't live off what I could find in a normal grocery store.</s>
<s id="NEST_Natno.s10">Ann-Kristin Fjeld konkluderte med at heretter måtte hun lage all maten selv.</s><s id="NEST_Nat_135en.s8">Ann-Kristin Fjeld concluded that from that point on she had to prepare all food herself.</s>
<s id="NEST_Natno.s11">Alt som er lettvint, som hermetikk, suppe på pose og gryteretter, må hun holde seg unna.</s><s id="NEST_Nat_135en.s9">She has to stay away from everything that is quick and easy, like canned food, instant soup and casseroles.</s>
<s id="NEST_Natno.s12">Ny husholdning</s><s id="NEST_Nat_135en.s10">New household</s>
<s id="NEST_Natno.s13">-- Dagens husmødre har ikke tid til å lage maten selv.</s><s id="NEST_Nat_135en.s11">-Housewives these days don't have time to prepare the food themselves.</s>
<s id="NEST_Natno.s14">Det er både tidkrevende og dyrt, sier eidskogingen, som arbeider i Oslo, og er hjemmefra litt over ti timer hver dag.</s><s id="NEST_Nat_135en.s12">It's both expensive and time consuming, she says.</s> <s id="NEST_Nat_135en.s13">She works in Oslo, but lives more than 60 miles away in Eidskog, so she's away from home for more than 10 hours each day.</s>
<s id="NEST_Natno.s15">-- Men jeg tenker ikke lenger over at det tar mer tid enn å bruke ferdigmat.</s><s id="NEST_Nat_135en.s14">-But I've stopped thinking about how it takes me longer than eating ready made meals.</s>
<s id="NEST_Natno.s16">For oss er det blitt en livsstil.</s><s id="NEST_Nat_135en.s15">For us it's become a lifestyle.</s>
<s id="NEST_Natno.s17">Det krever planlegging, så vi setter oss gjerne ned en gang i løpet av helga og finner ut hva vi skal ha til middag kommende uke, og fordeler oppgavene.</s><s id="NEST_Nat_135en.s16">It requires planning, so we often sit down over the course of the weekend and plan what we're going to have for dinner the coming week, and share the responsibilities.</s>
<s id="NEST_Natno.s18">Det går mest på det samme i vår familie som hos de fleste.</s><s id="NEST_Nat_135en.s17">We mostly eat the same as any other family.</s>
<s id="NEST_Natno.s19">Vi har ofte hamburgere med salat og rømme (i stedet for dressing), hjemmelaget pizza, hjemmelaget suppe, og reint kjøtt med poteter og sjampinjong eller grønnsaker.</s><s id="NEST_Nat_135en.s18">We often eat hamburgers with salad and sour cream (rather than mayonnaise), home made pizza, home made soup, and plain meat with potatoes and mushrooms or vegetables on the side.</s>
<s id="NEST_Natno.s20">Hun baker mye, og har alltid et par brød og kaker i fryseren.</s><s id="NEST_Nat_135en.s19">She bakes a lot, and she always has a few breads and pastries in the freezer.</s>
<s id="NEST_Natno.s21">Selv om det kan falle dyrt å lage all maten fra grunnen av, er det mulig å spare inn noen av pengene ved å bake selv.</s><s id="NEST_Nat_135en.s20">Even if making all food from scratch can be expensive, it is possible to recuperate some of the cost by baking.</s>
<s id="NEST_Natno.s22">Det kommer godt med at familien Fjeld er med på et jaktlag.</s><s id="NEST_Nat_135en.s21">It helps that the Fjeld family is member of a hunting party.</s>
<s id="NEST_Natno.s23">-- Vi har alltid nok elgkjøtt i huset.</s><s id="NEST_Nat_135en.s22">-We always have enough moose meat in the house.</s>
<s id="NEST_Natno.s24">I år har vi også kjøpt en okse.</s><s id="NEST_Nat_135en.s23">This year we also bought the meat from an ox.</s>
<s id="NEST_Natno.s25">Ett år hadde vi to griser som vi fôret opp og slaktet.</s><s id="NEST_Nat_135en.s24">One year we had two pigs that we fattened and butchered.</s>
<s id="NEST_Natno.s26">Da laget jeg farse, pølser, medisterkaker og juleskinke av svinekjøttet.</s><s id="NEST_Nat_135en.s25">From the meat I made minced meat, sausages, meatballs, and Christmas ham.</s>
<s id="NEST_Natno.s27">Jeg lager også saft og syltetøy selv.</s><s id="NEST_Nat_135en.s26">I also make berry juice and jam myself.</s>
<s id="NEST_Natno.s28">Vi plukker om lag 50 liter rips, 30 kilo jordbær, og en del blåbær, solbær og tyttebær i løpet av sommeren og høsten.</s><s id="NEST_Nat_135en.s27">During the summer and fall we pick about 13 gallons of redcurrants, 66 pounds of strawberries, and a fair amount of blueberries, blackcurrants, and lingonberries.</s>