<head id="NEST_Natno.h1">Naturlige valg</head><head id="NEST_Nat_134en.h1">Natural choices</head>
<s id="NEST_Natno.s1">Ann-Kristin Fjeld er allergisk mot en rekke tilsetningsstoffer.</s><s id="NEST_Nat_134en.s1">Ann-Kristin Fjeld is allergic to a series of food additives.</s>
<s id="NEST_Natno.s2">For at hun skal holde seg frisk, må hun lage all mat selv. -- Det tar tid, og det er dyrt.</s><s id="NEST_Nat_134en.s2">For her to stay healthy she has to make all her food from scratch.</s> <s id="NEST_Nat_134en.s3">– It is time-consuming and expensive.</s>
<s id="NEST_Natno.s3">Men for meg er det blitt en selvfølge at jeg ikke kan spise hurtigmat.</s><s id="NEST_Nat_134en.s4">But for me it’s become a matter of course that I cannot have fast food.</s>
<s id="NEST_Natno.s4">-- Det viste seg at jeg reagerte på en rekke tilsetningsstoffer.</s><s id="NEST_Nat_134en.s5">- It turned out that I had allergic reactions to a number of food additives.</s>
<s id="NEST_Natno.s5">Homeopaten min ga meg en liste over stoffer jeg måtte unngå.</s> <s id="NEST_Natno.s6">Det var en hel side med tilsetningsstoffer.</s><s id="NEST_Nat_134en.s6">My homeopath gave me a list, a whole page, of the additives I had to stay away from.</s>
<s id="NEST_Natno.s7">Etter at jeg hadde fått opplysningene om hvilke stoffer jeg ikke tålte, leste jeg etikettene på det vi hadde i kjøleskap og fryser.</s><s id="NEST_Nat_134en.s7">After receiving the information about the additives I could not eat, I went to the freezer and the fridge to check the labels.</s>
<s id="NEST_Natno.s8">Det var ikke mye jeg kunne spise der.</s><s id="NEST_Nat_134en.s8">There was not a whole lot there that I could eat.</s>
<s id="NEST_Natno.s9">Da jeg skulle ut og handle mat, fant jeg fort ut at jeg ikke kunne leve på de varene jeg fant i en vanlig kolonial.</s><s id="NEST_Nat_134en.s9">When I went shopping for food I quickly realised that shopping at a regular grocery store would not do.</s>
<s id="NEST_Natno.s10">Ann-Kristin Fjeld konkluderte med at heretter måtte hun lage all maten selv.</s><s id="NEST_Nat_134en.s10">Ann-Kristin Fjeld came to the conclusion that from that point on she had to make all her food herself.</s>
<s id="NEST_Natno.s11">Alt som er lettvint, som hermetikk, suppe på pose og gryteretter, må hun holde seg unna.</s><s id="NEST_Nat_134en.s11">All the foods that are easily made, like canned food, instant soup and casseroles, she has to stay clear of.</s>
<s id="NEST_Natno.s12">Ny husholdning</s><s id="NEST_Nat_134en.s12">A new kind of household</s>
<s id="NEST_Natno.s13">-- Dagens husmødre har ikke tid til å lage maten selv.</s><s id="NEST_Nat_134en.s13">- Housewives today do not have the time to cook the food from scratch themselves.</s>
<s id="NEST_Natno.s14">Det er både tidkrevende og dyrt, sier eidskogingen, som arbeider i Oslo, og er hjemmefra litt over ti timer hver dag.</s><s id="NEST_Nat_134en.s14">It is both time-consuming and costly, says Ann-Kristin who lives in Eidskog, but works in Oslo and is away from home a little more than ten hours a day.</s>
<s id="NEST_Natno.s15">-- Men jeg tenker ikke lenger over at det tar mer tid enn å bruke ferdigmat.</s><s id="NEST_Nat_134en.s15">- But I no longer think about the fact that it takes more time than fast food.</s>
<s id="NEST_Natno.s16">For oss er det blitt en livsstil.</s><s id="NEST_Nat_134en.s16">It has become a lifestyle for us.</s>
<s id="NEST_Natno.s17">Det krever planlegging, så vi setter oss gjerne ned en gang i løpet av helga og finner ut hva vi skal ha til middag kommende uke, og fordeler oppgavene.</s><s id="NEST_Nat_134en.s17">It takes planning, so we like to sit down during the weekend and figure out what we will have for dinner the following week and decide who has to do what.</s>
<s id="NEST_Natno.s18">Det går mest på det samme i vår familie som hos de fleste.</s><s id="NEST_Nat_134en.s18">For the most part we have the same dinners in our family as in other families.</s>
<s id="NEST_Natno.s19">Vi har ofte hamburgere med salat og rømme (i stedet for dressing), hjemmelaget pizza, hjemmelaget suppe, og reint kjøtt med poteter og sjampinjong eller grønnsaker.</s><s id="NEST_Nat_134en.s19">We often have hamburgers with lettuce and sour cream (instead of dressing), homemade pizza, homemade soup and unprocessed meat with potatoes and mushrooms or vegetables.</s>
<s id="NEST_Natno.s20">Hun baker mye, og har alltid et par brød og kaker i fryseren.</s><s id="NEST_Nat_134en.s20">She does a great deal of baking and she always keeps cakes and bread in the freezer.</s>
<s id="NEST_Natno.s21">Selv om det kan falle dyrt å lage all maten fra grunnen av, er det mulig å spare inn noen av pengene ved å bake selv.</s><s id="NEST_Nat_134en.s21">Even though it can be costly to make all the food from scratch it is possible to save some money by doing it yourself.</s>
<s id="NEST_Natno.s22">Det kommer godt med at familien Fjeld er med på et jaktlag.</s><s id="NEST_Nat_134en.s22">It helps that the Fjeld family is a part of a hunting party.</s>
<s id="NEST_Natno.s23">-- Vi har alltid nok elgkjøtt i huset.</s><s id="NEST_Nat_134en.s23">– We always have enough elk meat in the house.</s>
<s id="NEST_Natno.s24">I år har vi også kjøpt en okse.</s><s id="NEST_Nat_134en.s24">This year we also bought a bull for the beef.</s>
<s id="NEST_Natno.s25">Ett år hadde vi to griser som vi fôret opp og slaktet.</s><s id="NEST_Nat_134en.s25">One year we had two pigs that we fed to be slaughtered.</s>
<s id="NEST_Natno.s26">Da laget jeg farse, pølser, medisterkaker og juleskinke av svinekjøttet.</s><s id="NEST_Nat_134en.s26">I made forcemeat, sausages, minced-pork croquette and Christmas ham from the pork.</s>
<s id="NEST_Natno.s27">Jeg lager også saft og syltetøy selv.</s><s id="NEST_Nat_134en.s27">I also make berry juice and jam myself.</s>
<s id="NEST_Natno.s28">Vi plukker om lag 50 liter rips, 30 kilo jordbær, og en del blåbær, solbær og tyttebær i løpet av sommeren og høsten.</s><s id="NEST_Nat_134en.s28">We pick and gather around 50 litres of strawberries, some blueberries, black currant and cowberries in course of the summer and autumn.</s>