<head id="NEST_Natno.h1">Naturlige valg</head><head id="NEST_Nat_130en.h1">NATURAL CHOICES</head>
<s id="NEST_Natno.s1">Ann-Kristin Fjeld er allergisk mot en rekke tilsetningsstoffer.</s><s id="NEST_Nat_130en.s1">Ann-Kristin Fjeld is allergic to a number of preservatives.</s>
<s id="NEST_Natno.s2">For at hun skal holde seg frisk, må hun lage all mat selv. -- Det tar tid, og det er dyrt.</s><s id="NEST_Nat_130en.s2">To keep healthy, she has to cook all her food from scratch.</s> <s id="NEST_Nat_130en.s3">–It takes time, and it is expensive.</s>
<s id="NEST_Natno.s3">Men for meg er det blitt en selvfølge at jeg ikke kan spise hurtigmat.</s><s id="NEST_Nat_130en.s4">But the fact that I can’t eat fast-food is something that I’m taking for granted.</s>
<s id="NEST_Natno.s4">-- Det viste seg at jeg reagerte på en rekke tilsetningsstoffer.</s><s id="NEST_Nat_130en.s5">-As it turns out, I was reacting to a number of preservatives.</s>
<s id="NEST_Natno.s5">Homeopaten min ga meg en liste over stoffer jeg måtte unngå.</s><s id="NEST_Nat_130en.s6">My homeopath handed me a list of preservatives I had to avoid.</s>
<s id="NEST_Natno.s6">Det var en hel side med tilsetningsstoffer.</s><s id="NEST_Nat_130en.s7">They filled a whole page.</s>
<s id="NEST_Natno.s7">Etter at jeg hadde fått opplysningene om hvilke stoffer jeg ikke tålte, leste jeg etikettene på det vi hadde i kjøleskap og fryser.</s><s id="NEST_Nat_130en.s8">After getting the information on what preservatives I was allergic to, I read the labels on the food stored in the fridge and the freezer.</s>
<s id="NEST_Natno.s8">Det var ikke mye jeg kunne spise der.</s><s id="NEST_Nat_130en.s9">It wasn’t much I could eat there!</s>
<s id="NEST_Natno.s9">Da jeg skulle ut og handle mat, fant jeg fort ut at jeg ikke kunne leve på de varene jeg fant i en vanlig kolonial.</s><s id="NEST_Nat_130en.s10">When I went grocery shopping, I quickly realized that I wouldn’t survive on the groceries from a regular grocery shop.</s>
<s id="NEST_Natno.s10">Ann-Kristin Fjeld konkluderte med at heretter måtte hun lage all maten selv.</s><s id="NEST_Nat_130en.s11">Ann-Kristin Fjeld’s conclusion was that from now on, she would have to cook her own food.</s>
<s id="NEST_Natno.s11">Alt som er lettvint, som hermetikk, suppe på pose og gryteretter, må hun holde seg unna.</s><s id="NEST_Nat_130en.s12">She would have to stay clear of easily cooked food like tinned food, instant soup and casserole dishes.</s>
<s id="NEST_Natno.s12">Ny husholdning</s><s id="NEST_Nat_130en.s13">A new household</s>
<s id="NEST_Natno.s13">-- Dagens husmødre har ikke tid til å lage maten selv.</s><s id="NEST_Nat_130en.s14">The housewives of today do not have the time to do their own cooking.</s>
<s id="NEST_Natno.s14">Det er både tidkrevende og dyrt, sier eidskogingen, som arbeider i Oslo, og er hjemmefra litt over ti timer hver dag.</s><s id="NEST_Nat_130en.s15">It is both time consuming and expensive, says the woman from Eidskog in Norway.</s> <s id="NEST_Nat_130en.s16">She works in Oslo, and she is away from her home for more than ten hours each day.</s>
<s id="NEST_Natno.s15">-- Men jeg tenker ikke lenger over at det tar mer tid enn å bruke ferdigmat.</s>
<s id="NEST_Natno.s16">For oss er det blitt en livsstil.</s><s id="NEST_Nat_130en.s17">It has become a lifestyle to us.</s>
<s id="NEST_Natno.s17">Det krever planlegging, så vi setter oss gjerne ned en gang i løpet av helga og finner ut hva vi skal ha til middag kommende uke, og fordeler oppgavene.</s><s id="NEST_Nat_130en.s18">It takes planning, and we gladly sit down once every weekend to plan our meals for the coming week, and distribute the tasks among ourselves.</s>
<s id="NEST_Natno.s18">Det går mest på det samme i vår familie som hos de fleste.</s><s id="NEST_Nat_130en.s19">We eat what most families do.</s>
<s id="NEST_Natno.s19">Vi har ofte hamburgere med salat og rømme (i stedet for dressing), hjemmelaget pizza, hjemmelaget suppe, og reint kjøtt med poteter og sjampinjong eller grønnsaker.</s><s id="NEST_Nat_130en.s20">Often, we have hamburgers with salad and sour cream (to replace dressing), homemade pizza, homemade soup, and meat with potatoes and mushroom or vegetables.</s>
<s id="NEST_Natno.s20">Hun baker mye, og har alltid et par brød og kaker i fryseren.</s><s id="NEST_Nat_130en.s21">She bakes a lot, and always keeps a couple of breads in the freezer.</s>
<s id="NEST_Natno.s21">Selv om det kan falle dyrt å lage all maten fra grunnen av, er det mulig å spare inn noen av pengene ved å bake selv.</s><s id="NEST_Nat_130en.s22">Even if it can turn out expensive to make all the food from scratch, it is possible to save some money doing her own baking.</s>
<s id="NEST_Natno.s22">Det kommer godt med at familien Fjeld er med på et jaktlag.</s><s id="NEST_Nat_130en.s23">The whole Fjeld family being members of a hunting team is an advantage to them.</s>
<s id="NEST_Natno.s23">-- Vi har alltid nok elgkjøtt i huset.</s><s id="NEST_Nat_130en.s24">–We always have enough meat from moose in the house.</s>
<s id="NEST_Natno.s24">I år har vi også kjøpt en okse.</s><s id="NEST_Nat_130en.s25">This year we have also bought an ox.</s>
<s id="NEST_Natno.s25">Ett år hadde vi to griser som vi fôret opp og slaktet.</s><s id="NEST_Nat_130en.s26">One year, we kept two pigs that we fed, and then slaughtered.</s>
<s id="NEST_Natno.s26">Da laget jeg farse, pølser, medisterkaker og juleskinke av svinekjøttet.</s><s id="NEST_Nat_130en.s27">Out of the meat, I made farce, sausages, meatballs and ham for Christmas.</s>
<s id="NEST_Natno.s27">Jeg lager også saft og syltetøy selv.</s><s id="NEST_Nat_130en.s28">I also make juice and ham myself.</s>
<s id="NEST_Natno.s28">Vi plukker om lag 50 liter rips, 30 kilo jordbær, og en del blåbær, solbær og tyttebær i løpet av sommeren og høsten.</s><s id="NEST_Nat_130en.s29">We pick about 50 litres of currants, 30 kilos of strawberries, some blueberries, blackcurrants and cowberries during summer and autumn.</s>