<head id="NEST_Natno.h1">Naturlige valg</head> | <head id="NEST_Nat_010en.h1">Natural choices</head> |
<s id="NEST_Natno.s1">Ann-Kristin Fjeld er allergisk mot en rekke tilsetningsstoffer.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s1">Ann-Kristin Fjeld is allergic to several additives.</s> |
<s id="NEST_Natno.s2">For at hun skal holde seg frisk, må hun lage all mat selv. -- Det tar tid, og det er dyrt.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s2">To keep from getting sick she has to cook all her meals herself.</s> |
<s id="NEST_Natno.s3">Men for meg er det blitt en selvfølge at jeg ikke kan spise hurtigmat.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s3">--It is time consuming and expensive, but I have gotten used to not eating fast food.</s> |
<s id="NEST_Natno.s4">-- Det viste seg at jeg reagerte på en rekke tilsetningsstoffer.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s4">-- My body reacted to a several additives.</s> |
<s id="NEST_Natno.s5">Homeopaten min ga meg en liste over stoffer jeg måtte unngå.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s5">My homeopath gave me a list of additives that I have to avoid.</s> |
<s id="NEST_Natno.s6">Det var en hel side med tilsetningsstoffer.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s6">It was a long list.</s> |
<s id="NEST_Natno.s7">Etter at jeg hadde fått opplysningene om hvilke stoffer jeg ikke tålte, leste jeg etikettene på det vi hadde i kjøleskap og fryser.</s> <s id="NEST_Natno.s8">Det var ikke mye jeg kunne spise der.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s7">With this information I started to check the labels on food we had in the refrigerator and the freezer at the time, and there was not a lot that I could eat.</s> |
<s id="NEST_Natno.s9">Da jeg skulle ut og handle mat, fant jeg fort ut at jeg ikke kunne leve på de varene jeg fant i en vanlig kolonial.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s8">When I went out shopping I realized that I could not buy the food I needed in regular stores.</s> |
<s id="NEST_Natno.s10">Ann-Kristin Fjeld konkluderte med at heretter måtte hun lage all maten selv.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s9">Ann-Kristin Fjeld came to terms with the fact that she had to make all meals from scratch.</s> |
<s id="NEST_Natno.s11">Alt som er lettvint, som hermetikk, suppe på pose og gryteretter, må hun holde seg unna.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s10">Easy cooking like tinned food, and prep pared soup and casseroles are food she can’t eat.</s> |
<s id="NEST_Natno.s12">Ny husholdning</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s11">New household</s> |
<s id="NEST_Natno.s13">-- Dagens husmødre har ikke tid til å lage maten selv.</s> <s id="NEST_Natno.s14">Det er både tidkrevende og dyrt, sier eidskogingen, som arbeider i Oslo, og er hjemmefra litt over ti timer hver dag.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s12">According to Fjeld, who commutes from Eidskog to Oslo every day and is gone for ten hours at the time, most housewives can’t find the time to prepare meals themselves.</s> <s id="NEST_Nat_010en.s13">It is time consuming and expensive.</s> |
<s id="NEST_Natno.s15">-- Men jeg tenker ikke lenger over at det tar mer tid enn å bruke ferdigmat.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s14">-- Now that I have gotten used to cooking I don’t consider the time issue.</s> |
<s id="NEST_Natno.s16">For oss er det blitt en livsstil.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s15">It has become a way of life.</s> |
<s id="NEST_Natno.s17">Det krever planlegging, så vi setter oss gjerne ned en gang i løpet av helga og finner ut hva vi skal ha til middag kommende uke, og fordeler oppgavene.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s16">It takes planning, so we sit down during the weekend and discuss next week’s dinner plans and assign shores.</s> |
<s id="NEST_Natno.s18">Det går mest på det samme i vår familie som hos de fleste.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s17">Our dinners are similar to many other families’.</s> |
<s id="NEST_Natno.s19">Vi har ofte hamburgere med salat og rømme (i stedet for dressing), hjemmelaget pizza, hjemmelaget suppe, og reint kjøtt med poteter og sjampinjong eller grønnsaker.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s18">We eat hamburgers with salad and sour cream (instead of dressing), homemade pizza, homemade soup, and meat with potatoes, mushrooms or vegetables.</s> |
<s id="NEST_Natno.s20">Hun baker mye, og har alltid et par brød og kaker i fryseren.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s19">She bakes a lot and always keeps a couple of loaves of bread and some cakes in the freezer.</s> |
<s id="NEST_Natno.s21">Selv om det kan falle dyrt å lage all maten fra grunnen av, er det mulig å spare inn noen av pengene ved å bake selv.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s20">Even though it is expensive to make meals from scratch, baking your own bread will save you some money.</s> |
<s id="NEST_Natno.s22">Det kommer godt med at familien Fjeld er med på et jaktlag.</s> <s id="NEST_Natno.s23">-- Vi har alltid nok elgkjøtt i huset.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s21">The Fjeld family is in a hunting team and the catch contributes to the household. – There is always moose meat in the freezer.</s> |
<s id="NEST_Natno.s24">I år har vi også kjøpt en okse.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s22">This year we also bought a whole ox for beef.</s> |
<s id="NEST_Natno.s25">Ett år hadde vi to griser som vi fôret opp og slaktet.</s> <s id="NEST_Natno.s26">Da laget jeg farse, pølser, medisterkaker og juleskinke av svinekjøttet.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s23">One year we bread two pigs and that gave us farce, sausages, meatballs and Christmas ham.</s> |
<s id="NEST_Natno.s27">Jeg lager også saft og syltetøy selv.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s24">I also homemade juice and jam.</s> |
<s id="NEST_Natno.s28">Vi plukker om lag 50 liter rips, 30 kilo jordbær, og en del blåbær, solbær og tyttebær i løpet av sommeren og høsten.</s> | <s id="NEST_Nat_010en.s25">During the summer and fall we pick approximately 50 liter of currant berries, 30 kilos of strawberries, and some blueberries, blackcurrant and mountain cranberries.</s> |