<head id="NEST_Klino.h1">Klima i finanskrisens tid</head><head id="NEST_Kli_045en.h1">The Climate in the Time of a Financial Crisis</head>
<s id="NEST_Klino.s1">Politikken rundt klimaforhandlingene er komplisert.</s><s id="NEST_Kli_045en.s1">The policy concerning the climate negotiations is complicated.</s>
<s id="NEST_Klino.s2">Det er forventninger til at Barack Obama også på dette området skal forandre USA - og hele verden.</s><s id="NEST_Kli_045en.s2">There are expectations that Barack Obama will change the US and the world, also on this area.</s>
<s id="NEST_Klino.s3">Om ett år må verden få på plass en ny klimaavtale.</s><s id="NEST_Kli_045en.s3">In one year, the world must reach a new climate agreement.</s>
<s id="NEST_Klino.s4">Kyoto-avtalen utløper i 2012, og en ny avtale skal etter planen sluttføres i København i desember neste år.</s><s id="NEST_Kli_045en.s4">The Kyoto Protocol expires in 2012 and a new agreement will, according to the plan, be completed in Copenhagen in December next year.</s>
<s id="NEST_Klino.s5">Finanskrisen har utløst kraftfulle statlige tiltak i mange land.</s><s id="NEST_Kli_045en.s5">The financial crisis has led to powerful governmental action in many countries.</s>
<s id="NEST_Klino.s6">Det er tilsynelatende demonstrert en ny forståelse for at felles problemer må løses gjennom felles handling.</s><s id="NEST_Kli_045en.s6">Apparently, a new understanding that common problems have to be resolved through common action is demonstrated.</s>
<s id="NEST_Klino.s7">Men dette skjedde først da verden for en måned siden sto overfor en umiddelbar trussel om en global finansiell kollaps.</s><s id="NEST_Kli_045en.s7">However, this happened first for a month ago, when the world faced an immediate threat of global financial collapse.</s>
<s id="NEST_Klino.s8">I en rekke land ble det da lagt frem hjelpepakker for å redde bankvesenet.</s><s id="NEST_Kli_045en.s8">In a number of countries, bank relief packages were presented in order to save the banking industry.</s>
<s id="NEST_Klino.s9">Landene ble tvunget til samhandling.</s><s id="NEST_Kli_045en.s9">The countries were compelled to interact.</s>
<s id="NEST_Klino.s10">Det er denne tvangen som mangler i klimapolitikken.</s><s id="NEST_Kli_045en.s10">It is this compulsion that lacks in the climate policy.</s>
<s id="NEST_Klino.s11">Snarere har mange land i prinsippet et incentiv til å forsøke å være gratispassasjerer – dvs. å overlate til andre land å gjennomføre kraftfulle tiltak for å få ned de globale utslippene.</s><s id="NEST_Kli_045en.s11">Instead, many countries have rather an intention of trying to be “non-paying passengers”—i.e. to let other countries carry out forceful actions to reduce the global emissions.</s>
<s id="NEST_Klino.s12">På noen måter så det bedre ut for ett år siden. 2007 ble året for nye ambisiøse mål i klimapolitikken i EU og mange andre land.</s><s id="NEST_Kli_045en.s12">In some ways, it looked brighter a year ago.</s> <s id="NEST_Kli_045en.s13">2007 was the year for new ambitious aims in the climate policy in the European Union and in many other countries.</s>
<s id="NEST_Klino.s13">En mektig politisk bølge feide på denne tiden også gjennom USA.</s><s id="NEST_Kli_045en.s14">Also, a powerful political wave swept through the US at this time.</s>
<s id="NEST_Klino.s14">Delstater som ble lei av å vente på president George W. Bush, begynte å samarbeide om å etablere egne kvoteordninger med tak for utslipp av klimagasser.</s><s id="NEST_Kli_045en.s15">The states were tired of waiting for President George W. Bush and began to cooperate in establishing their own quota system with a maximum amount of emission of greenhouse gases.</s>
<s id="NEST_Klino.s15">I Kongressen ble det fremmet forslag om å innføre et nasjonalt utslippstak.</s><s id="NEST_Kli_045en.s16">There was presented a proposal of introducing a national maximum amount of emission in Congress.</s>