<head id="NEST_Klino.h1">Klima i finanskrisens tid</head><head id="NEST_Kli_035en.h1">Climate in the times of financial crisis</head>
<s id="NEST_Klino.s1">Politikken rundt klimaforhandlingene er komplisert.</s><s id="NEST_Kli_035en.s1">The policies about the climate negotiations is complicated.</s>
<s id="NEST_Klino.s2">Det er forventninger til at Barack Obama også på dette området skal forandre USA - og hele verden.</s><s id="NEST_Kli_035en.s2">There are expectations that Barack Obama will change the USA – and the entire world – in this area as well.</s>
<s id="NEST_Klino.s3">Om ett år må verden få på plass en ny klimaavtale.</s><s id="NEST_Kli_035en.s3">In a year, the world must have a new agreement on climate in place.</s>
<s id="NEST_Klino.s4">Kyoto-avtalen utløper i 2012, og en ny avtale skal etter planen sluttføres i København i desember neste år.</s><s id="NEST_Kli_035en.s4">The Kyoto-agreement expires in 2012, and according to the plan, a new agreement will be completed in Copenhagen in December next year.</s>
<s id="NEST_Klino.s5">Finanskrisen har utløst kraftfulle statlige tiltak i mange land.</s><s id="NEST_Kli_035en.s5">The financial crisis has triggered vigorous governmental initiatives in many countries.</s>
<s id="NEST_Klino.s6">Det er tilsynelatende demonstrert en ny forståelse for at felles problemer må løses gjennom felles handling.</s><s id="NEST_Kli_035en.s6">It has been demonstrated that there is a new understanding of how mutual problems must be solved by mutual action.</s>
<s id="NEST_Klino.s7">Men dette skjedde først da verden for en måned siden sto overfor en umiddelbar trussel om en global finansiell kollaps.</s><s id="NEST_Kli_035en.s7">But only when the world faced an immediate threat of a global financial collapse one month ago did this happen.</s>
<s id="NEST_Klino.s8">I en rekke land ble det da lagt frem hjelpepakker for å redde bankvesenet.</s><s id="NEST_Kli_035en.s8">Then bailout packages were put forward in a number of countries, to save the banking system.</s>
<s id="NEST_Klino.s9">Landene ble tvunget til samhandling.</s><s id="NEST_Kli_035en.s9">The countries were forced into interaction.</s>
<s id="NEST_Klino.s10">Det er denne tvangen som mangler i klimapolitikken.</s><s id="NEST_Kli_035en.s10">It is this compulsion that lacks in the climate policies.</s>
<s id="NEST_Klino.s11">Snarere har mange land i prinsippet et incentiv til å forsøke å være gratispassasjerer – dvs. å overlate til andre land å gjennomføre kraftfulle tiltak for å få ned de globale utslippene.</s><s id="NEST_Kli_035en.s11">Rather, in principle, many countries have an incentive attempting to be a deadhead – that means leaving it to other countries to see through the vigorous initiatives on reducing the global discharges.</s>
<s id="NEST_Klino.s12">På noen måter så det bedre ut for ett år siden. 2007 ble året for nye ambisiøse mål i klimapolitikken i EU og mange andre land.</s><s id="NEST_Kli_035en.s12">In some ways, it did seem better a year ago.</s> <s id="NEST_Kli_035en.s13">2007 was the year of new and ambitious goals in the climate policies in EU and many other countries.</s>
<s id="NEST_Klino.s13">En mektig politisk bølge feide på denne tiden også gjennom USA.</s><s id="NEST_Kli_035en.s14">At that time, a mighty political wave also swept through the USA.</s>
<s id="NEST_Klino.s14">Delstater som ble lei av å vente på president George W. Bush, begynte å samarbeide om å etablere egne kvoteordninger med tak for utslipp av klimagasser.</s><s id="NEST_Kli_035en.s15">States that were tired of waiting for President George W. Bush, started cooperating on establishing their own arrangements on quota regulations with an upper limit on the discharging of climate gases.</s>
<s id="NEST_Klino.s15">I Kongressen ble det fremmet forslag om å innføre et nasjonalt utslippstak.</s><s id="NEST_Kli_035en.s16">In Congress, it was placed a motion on a proposal about introducing a national discharging limit.</s>