<head id="NEST_Innno.h1">Inngang 3 til paradis</head><head id="NEST_Inn_130en.h1">Entrance 3 to Paradise</head>
<s id="NEST_Innno.s1">Det første var taket</s><s id="NEST_Inn_130en.s1">At first was the roof</s>
<s id="NEST_Innno.s2">Og taket bare lå der.</s><s id="NEST_Inn_130en.s2">And the roof was just lying there.</s>
<s id="NEST_Innno.s3">Taket bare hang der og svevde i et skimrende hvitt kvadrat.</s><s id="NEST_Inn_130en.s3">The roof was just hung there gliding in a shimmering white quadrate.</s>
<s id="NEST_Innno.s4">Ingen sekunder.</s><s id="NEST_Inn_130en.s4">No seconds.</s>
<s id="NEST_Innno.s5">Ingen minutter.</s><s id="NEST_Inn_130en.s5">No minutes.</s>
<s id="NEST_Innno.s6">Ingen timer, dager, måneder.</s><s id="NEST_Inn_130en.s6">No hours, days, months.</s>
<s id="NEST_Innno.s7">Ingen stemmer, ingen skritt.</s><s id="NEST_Inn_130en.s7">No voices, no steps.</s>
<s id="NEST_Innno.s8">Det var bare taket.</s><s id="NEST_Inn_130en.s8">It was just the roof.</s>
<s id="NEST_Innno.s9">Før veggene falt med et drønn.</s><s id="NEST_Inn_130en.s9">Before the walls fell down with a bang.</s>
<s id="NEST_Innno.s10">Et to hundre og femti tonns drønn.</s><s id="NEST_Inn_130en.s10">A two hundred and fifty tonne bang.</s>
<s id="NEST_Innno.s11">Så kom all verdens fryktelige tapeter.</s><s id="NEST_Inn_130en.s11">And then came all the terrible tapestry in the world.</s>
<s id="NEST_Innno.s12">Bladverk, sansebedrag og illusjon.</s><s id="NEST_Inn_130en.s12">Delusion, hallucination and illusion.</s>
<s id="NEST_Innno.s13">Så kom saksen</s><s id="NEST_Inn_130en.s13">Then came the scissors</s>
<s id="NEST_Innno.s14">Og saksen hadde lange bein.</s><s id="NEST_Inn_130en.s14">And the scissors had long legs.</s>
<s id="NEST_Innno.s15">Og saksen hadde håndtak i oransje plast.</s><s id="NEST_Inn_130en.s15">And the scissors had orange plastic handles.</s>
<s id="NEST_Innno.s16">Og saksen kunne klippe i tykt og tynt, i mykt og hardt.</s><s id="NEST_Inn_130en.s16">And the scissors could cut thick and thin, soft and hard.</s>
<s id="NEST_Innno.s17">Og plutselig en dag klipte saksen konturene av en skygge mot veggen.</s><s id="NEST_Inn_130en.s17">And suddenly one day the scissors cut the contours of a shadow against the wall.</s>
<s id="NEST_Innno.s18">Og ut fra skyggen klipte saksen en som satt med ryggen til i en stol.</s><s id="NEST_Inn_130en.s18">And out of the shadow the scissors cut someone with a turned back in a chair.</s>
<s id="NEST_Innno.s19">Det kunne vært hvem som helst.</s><s id="NEST_Inn_130en.s19">It could have been anyone.</s>
<s id="NEST_Innno.s20">Men det var ikke hvem som helst.</s><s id="NEST_Inn_130en.s20">But it wasn’t anyone.</s>
<s id="NEST_Innno.s21">Det var én og ingen andre.</s><s id="NEST_Inn_130en.s21">It was one and no one else.</s>
<s id="NEST_Innno.s22">Og det var to hvis man teller med han som sto på de andre siden av veggen og lyttet.</s><s id="NEST_Inn_130en.s22">And it was two if you count he who stood on the other side of the wall listening.</s>
<s id="NEST_Innno.s23">Og det var tre hvis man teller med hun som ventet i sengen.</s><s id="NEST_Inn_130en.s23">And it was three if you count her who waited in the bed.</s>
<s id="NEST_Innno.s24">Og det ble fire hvis man regner med hun som ikke kom, men som i stedet ble hjemme og spiste rosiner rett ut av boksen.</s><s id="NEST_Inn_130en.s24">And it became four if you count her who didn’t arrive, who instead stayed at home and ate raisins straight from the box.</s>
<s id="NEST_Innno.s25">Og det var saksens skyld.</s><s id="NEST_Inn_130en.s25">And it was the scissors’ fault.</s>
<s id="NEST_Innno.s26">For alt ble klipt skjevt og skakt, og ingenting ble som det skulle.</s><s id="NEST_Inn_130en.s26">Because everything was cut crooked and aslant and nothing turned out like it should.</s>
<s id="NEST_Innno.s27">Det som ble klipt sammen, ble klipt fra hverandre.</s><s id="NEST_Inn_130en.s27">What was cut together, was cut apart.</s>
<s id="NEST_Innno.s28">Og det som var klipt helt, ble klipt opp i hundrevis av biter.</s><s id="NEST_Inn_130en.s28">And what was cut in one piece, was cut into hundreds of pieces.</s>
<s id="NEST_Innno.s29">Men saksen klipte, og saksen klipte, og saksen klipte pust og berøring.</s><s id="NEST_Inn_130en.s29">But the scissors cut, and the scissors cut, and the scissors cut breath and touch.</s>
<s id="NEST_Innno.s30">For saksen var etter oss alle, og saksen lot ingen være i fred.</s><s id="NEST_Inn_130en.s30">For the scissors was after us all, and the scissors left nobody alone.</s>
<s id="NEST_Innno.s31">Derfor ble det så rotete og fullt av papir overalt.</s><s id="NEST_Inn_130en.s31">Therefore it became so messy and full of paper everywhere.</s>
<s id="NEST_Innno.s32">Derfor ble det så rotete at da saksen ble borte i rotet, var det ingen som fant saksen igjen.</s><s id="NEST_Inn_130en.s32">Therefore it became so messy that when the scissors disappeared the mess, nobody could find it again.</s>
<s id="NEST_Innno.s33">Så kunne man spørre seg.</s><s id="NEST_Inn_130en.s33">Then one could ask oneself.</s>
<s id="NEST_Innno.s34">Ja, så kunne man spørre seg.</s><s id="NEST_Inn_130en.s34">Yes, then one could ask oneself.</s>
<s id="NEST_Innno.s35">Var det i det hele tatt noen saks.</s><s id="NEST_Inn_130en.s35">Were there ever any scissors?</s>
<s id="NEST_Innno.s36">Og plutselig en dag var sletten der</s><s id="NEST_Inn_130en.s36">And suddenly one day the plain was there</s>
<s id="NEST_Innno.s37">Vinden blåste bort restene av papir og papp.</s><s id="NEST_Inn_130en.s37">The wind blew away the remains of paper and cardboard.</s>
<s id="NEST_Innno.s38">Vinden blåste bort tråder og små ledningsstumper, sagflis og avkapp.</s><s id="NEST_Inn_130en.s38">The wind blew away threads and small stumps of cord, sawdust and stubs.</s>
<s id="NEST_Innno.s39">Vinden blåste i blader og tørt gress, blåste og blåste bort biter av plast.</s><s id="NEST_Inn_130en.s39">The wind blew away in leaves and dry grass, blew and blew pieces of plastic.</s>
<s id="NEST_Innno.s40">Vinden var det – eller noe annet – som feide det rent.</s><s id="NEST_Inn_130en.s40">It was the wind-or something else-that swept it clean.</s>
<s id="NEST_Innno.s41">Og så lå sletten der vid og åpen, ren og vid og åpen.</s><s id="NEST_Inn_130en.s41">And then the plain lay there wide and open, clean and wide and open.</s>
<s id="NEST_Innno.s42">Det lå en stige midt ute på sletten og en veltet stol, en sagkrakk og et tomt spann.</s><s id="NEST_Inn_130en.s42">There was a ladder lying on the middle of the plain and a turned over chair, a sawhorse and an empty bucket.</s>
<s id="NEST_Innno.s43">Om natten ble disse tingene fjernet uten at noen tenkte større over det.</s><s id="NEST_Inn_130en.s43">At night these things were removed without anyone thinking more of it.</s>
<s id="NEST_Innno.s44">Da morgenen kom, var sletten klar.</s><s id="NEST_Inn_130en.s44">When morning came, the plain was clear.</s>