<head id="NEST_Grino.h1">Grip – fiskevær med dramatisk historie</head> | |
<s id="NEST_Grino.s1">Den verste nedgangstiden i Grips historie var perioden fra 1780 til 1820.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s1">The worst time of recession in Grip’s history was during the period from 1780 to 1820.</s> |
<s id="NEST_Grino.s2">I 1818 skrev sogneprest Hans Grøn Bull blant annet:</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s2">In 1818, the priest from Sogn Hans Grøn Bull wrote, among other things:</s> |
<s id="NEST_Grino.s3">«Aldri har Grip vært så lite bebodd som nu.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s3">“Grip has never had so few inhabitants as right now.</s> |
<s id="NEST_Grino.s4">Her bor bare 12 fiskere, hvorav noen loser, og dessuten noen enker.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s4">Only twelve fishermen, some of them pilots, live here and in addition to that some widows.</s> |
<s id="NEST_Grino.s5">De fleste er ytterst fattige».</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s5">Most of them are extremely poor.”</s> |
<s id="NEST_Grino.s6">Den sterke nedgangen i folketallet, som tidligere hadde vært oppe i over 400, skyldtes mange års mislykket torskefiske og flere store stormkatastrofer som hadde herjet fiskeværet.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s6">The significant decrease in population, which earlier had been up more than 400, is a result of the unsuccessful cod fishing and several huge storm catastrophes that devastated the fishing station.</s> |
<s id="NEST_Grino.s7">Under en kraftig nordveststorm natten til den 28. november 1796, ble hundre større og mindre hus tatt av bølgene og kastet på sjøen, og tre mennesker mistet livet.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s7">During a strong Northwest storm in the night to 28 September 1796, hundreds of bigger and smaller houses were taken by the waves and thrown into the sea.</s> <s id="NEST_Gri_082en.s8">Three people died.</s> |
<s id="NEST_Grino.s8">Og bare sju år senere, den 24. februar 1804, sto havet igjen i et frådende kok, og mange båter og hus ble ødelagt.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s9">Only seven years later, 24 February 1804, a devastating storm stroke the sea and a lot of boats and houses were destroyed.</s> |
<s id="NEST_Grino.s9">Gjennom tidene gikk fiskeværet fra hånd til hånd mellom de store fiskekjøpmennene i Kristiansund, og den siste av disse som eide været, var Ludvig Williamsen, som solgte Grip til innbyggerne.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s10">During the years, the fishing station was handed around between the prominent fishing merchants in Kristiansund and one of the last ones who owned it was Ludvig Williamsen, who sold Grip to its inhabitants.</s> |
<s id="NEST_Grino.s10">På denne tiden bodde det omkring 200 mennesker i dette øysamfunnet.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s11">At that time, about 200 people lived in that island community.</s> |
<s id="NEST_Grino.s11">Men i dag er det ikke igjen noen fastboende på øya.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s12">But nowadays, there are no residents on the island anymore.</s> |
<s id="NEST_Grino.s12">De som nå er å se her ute, er utflyttede folk fra været som benytter Grip som feriested, og ellers tilreisende turister.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s13">The ones that you can see out here are people who have moved out of the station and use Grip as a vacation place, or other visiting tourists.</s> |
<s id="NEST_Grino.s13">Der vi rusler mellom tauverk og fiskegarn denne strålende sommerdagen ser vi likevel relativt mange i ferd med å pusse opp og vedlikeholde sommerboligene sine, mens andre sitter og ligger på de blankskurte svabergene og bare nyter livet.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s14">While we are strolling between cordages and fishing nets that brilliant summer day, we nevertheless see many who are about to redecorate and fix their summer houses, while others are sitting and lying on the bare rock – face and are simply enjoying life.</s> |
<s id="NEST_Grino.s14">En frisk bris står inn fra havet, tang dasker dovent i vannskorpa, blomster i alle farger tyter ut av bergsprekkene, hvite terner gjør elegante stup etter småfisken, mens tjeld, måker og annen sjøfugl sørger for en livlig musikk i dette utrolig fine ferieparadiset.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s15">A fresh breeze is coming from the ocean, seaweed is slapping lazily at the water edge, flowers in all different colours stick out of the mountain cracks, white terns are diving elegantly in order to catch small fish, while oystercatcher, seagulls and other sea birds create a lively music in this amazing holiday paradise.</s> |
<s id="NEST_Grino.s15">Omtrent midt inne på øya kommer vi til en liten rød stavkirke som står som et verdig monument over svunne tider og generasjoner.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s16">In around the middle of the island, we get to a small red stave church which represents a worthy monument for the old days and generations.</s> |
<s id="NEST_Grino.s16">På en tverrbjelke inne i kirken kan vi lese at den er bygd i 1621, men etter undersøkelser som er utført ved senere restaureringer, er man kommet fram til at Grip stavkirke må være mye eldre, og at det nevnte årstallet må skrive seg fra en omfattende ombygging dette året.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s17">On a crossbeam inside the church, we can read that it was build in 1621, but, according to investigations that were made under later restorations, it is assumed that Grip stave church is much older, and the mentioned date must be the one from a full-scale renovation, which took place that year.</s> |
<s id="NEST_Grino.s17">I tiden mellom 1470 og 1500 ble det reist små stavkirker på fiskeværene Brattvær og Odden, og man tror nå at kirken på Grip også ble oppsatt i det samme tidsrommet.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s18">Between 1470 and 1500, small stave churches were raised on the fishing stations Brattvær and Odden, and it is believed that the church on Grip was set up in the same period.</s> |
<s id="NEST_Grino.s18">Det var folket selv som bekostet byggingen av kirkene i de dager, og derfor ble kirkene gjennom tidene folkets egen eiendom.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s19">The inhabitants themselves paid for the building of the churches in those days, and that is why the churches became property of the people throughout the times.</s> |
<s id="NEST_Grino.s19">Kirken stod høyt i ære, og både i gode og vanskeligere tider ble kirken holdt i god stand.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s20">The church was honoured greatly, and both in good and difficult times, the church was kept in good order.</s> |
<s id="NEST_Grino.s20">Uansett hvor elendig det ellers var i hus og hjem, skulle gudshuset alltid være i orden.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s21">No matter how miserable it was otherwise in their houses and homes, the God’s house had always to be alright.</s> |
<s id="NEST_Grino.s21">Vårt møte med Grip ble en sterk opplevelse.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s22">Our meeting with Grip became a memorable experience.</s> |
<s id="NEST_Grino.s22">Og der vi står ombord i båten tilbake til Kristiansund, og Grip-øya og Bratthårskollen med det 47 meter høye Grip fyr, bygd i 1888, forsvinner bak oss, lever likevel tankene i oss om en tid da sliterne ute i havgapet levde under hardere forhold – men kanskje også en høyere himmel.</s> | <s id="NEST_Gri_082en.s23">When we were standing onboard the boat back to Kristiansund, and the Grip island and the Bratthårs – hill with the 47 – meter high lighthouse, build in 1888, is disappearing behind us, are were thinking about a time, when hard workers at the sea gap lived under harsher conditions – but maybe also with less things to worry about.</s> |