<head id="NEST_Grino.h1">Grip – fiskevær med dramatisk historie</head> | |
<s id="NEST_Grino.s1">Den verste nedgangstiden i Grips historie var perioden fra 1780 til 1820.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s1">The worst period of decline in Grip’s history was between 1780 and 1820.</s> |
<s id="NEST_Grino.s2">I 1818 skrev sogneprest Hans Grøn Bull blant annet:</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s2">In 1818, Pastor Hans Grøn Bull wrote, among other things:</s> |
<s id="NEST_Grino.s3">«Aldri har Grip vært så lite bebodd som nu.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s3">“Never before has Grip been as sparsely populated as it is now.</s> |
<s id="NEST_Grino.s4">Her bor bare 12 fiskere, hvorav noen loser, og dessuten noen enker.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s4">Only 12 fishermen live here, and among them are both pilots and widows.</s> |
<s id="NEST_Grino.s5">De fleste er ytterst fattige».</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s5">Most of them are extremely poor”.</s> |
<s id="NEST_Grino.s6">Den sterke nedgangen i folketallet, som tidligere hadde vært oppe i over 400, skyldtes mange års mislykket torskefiske og flere store stormkatastrofer som hadde herjet fiskeværet.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s6">The strong decrease in the population – which earlier had been as high as 400 inhabitants – was due to several years of poor cod fishing and many great storms that ravaged the fishing village.</s> |
<s id="NEST_Grino.s7">Under en kraftig nordveststorm natten til den 28. november 1796, ble hundre større og mindre hus tatt av bølgene og kastet på sjøen, og tre mennesker mistet livet.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s7">During an intense northwest storm on the night of the 27th of November 1796, a hundred small and large houses were taken by the waves and tossed to sea and three people lost their lives.</s> |
<s id="NEST_Grino.s8">Og bare sju år senere, den 24. februar 1804, sto havet igjen i et frådende kok, og mange båter og hus ble ødelagt.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s8">And only seven years later, on the 24th of February 1804, the sea boiled once again and many boats and houses were destroyed.</s> |
<s id="NEST_Grino.s9">Gjennom tidene gikk fiskeværet fra hånd til hånd mellom de store fiskekjøpmennene i Kristiansund, og den siste av disse som eide været, var Ludvig Williamsen, som solgte Grip til innbyggerne.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s9">Throughout the years, the fishing village was handed down from one great Kristiansund fishery shopkeeper to another, and the last owner, Ludvig Williamsen, sold Grip to the inhabitants.</s> |
<s id="NEST_Grino.s10">På denne tiden bodde det omkring 200 mennesker i dette øysamfunnet.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s10">At the time, about 200 people lived in the island community.</s> |
<s id="NEST_Grino.s11">Men i dag er det ikke igjen noen fastboende på øya.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s11">But today there are no residents left on the island.</s> |
<s id="NEST_Grino.s12">De som nå er å se her ute, er utflyttede folk fra været som benytter Grip som feriested, og ellers tilreisende turister.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s12">The people you come across here now are either emigrants from the village who uses Grip as a holiday spot, or visiting tourists.</s> |
<s id="NEST_Grino.s13">Der vi rusler mellom tauverk og fiskegarn denne strålende sommerdagen ser vi likevel relativt mange i ferd med å pusse opp og vedlikeholde sommerboligene sine, mens andre sitter og ligger på de blankskurte svabergene og bare nyter livet.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s13">Nevertheless, walking among ropes and fishing nets on this glorious summer day we see relatively many people renovating and preserving their summer homes, whilst others relax on the polished coastal rocks, enjoying life.</s> |
<s id="NEST_Grino.s14">En frisk bris står inn fra havet, tang dasker dovent i vannskorpa, blomster i alle farger tyter ut av bergsprekkene, hvite terner gjør elegante stup etter småfisken, mens tjeld, måker og annen sjøfugl sørger for en livlig musikk i dette utrolig fine ferieparadiset.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s14">A soft breeze blows in from the sea, seaweed lazily floats awash, flowers in all colours grow out of the cracks in the rock, white terns dive elegantly for the small fish, while Eurasian oystercatchers, seagulls and other seabirds provide lively music in this amazingly beautiful holiday paradise.</s> |
<s id="NEST_Grino.s15">Omtrent midt inne på øya kommer vi til en liten rød stavkirke som står som et verdig monument over svunne tider og generasjoner.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s15">Approximately on the middle of the island we reach a small, red stave church, a worthy monument of lost times and generations.</s> |
<s id="NEST_Grino.s16">På en tverrbjelke inne i kirken kan vi lese at den er bygd i 1621, men etter undersøkelser som er utført ved senere restaureringer, er man kommet fram til at Grip stavkirke må være mye eldre, og at det nevnte årstallet må skrive seg fra en omfattende ombygging dette året.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s16">On a crossbeam inside the church we can read that the church was built in 1621, but research conducted in connection with later restorations shows that Grip stave church must be a lot older, and that the year written on the crossbeam must have been a year of renovation instead.</s> |
<s id="NEST_Grino.s17">I tiden mellom 1470 og 1500 ble det reist små stavkirker på fiskeværene Brattvær og Odden, og man tror nå at kirken på Grip også ble oppsatt i det samme tidsrommet.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s17">In the period between 1470 and 1500, small stave churches were built in the fishing villages Brattvær and Odden, and one now believes that the church at Grip also was built around that same time.</s> |
<s id="NEST_Grino.s18">Det var folket selv som bekostet byggingen av kirkene i de dager, og derfor ble kirkene gjennom tidene folkets egen eiendom.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s18">It was the people themselves that financed the building of the churches back then; thus, the churches eventually became the people’s own property.</s> |
<s id="NEST_Grino.s19">Kirken stod høyt i ære, og både i gode og vanskeligere tider ble kirken holdt i god stand.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s19">The church was greatly appreciated, and through good as well as bad times, the church was kept in good repair.</s> |
<s id="NEST_Grino.s20">Uansett hvor elendig det ellers var i hus og hjem, skulle gudshuset alltid være i orden.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s20">No matter how miserable the conditions were, the place of worship was always supposed to be in order.</s> |
<s id="NEST_Grino.s21">Vårt møte med Grip ble en sterk opplevelse.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s21">Our encounter with Grip was a touching one.</s> |
<s id="NEST_Grino.s22">Og der vi står ombord i båten tilbake til Kristiansund, og Grip-øya og Bratthårskollen med det 47 meter høye Grip fyr, bygd i 1888, forsvinner bak oss, lever likevel tankene i oss om en tid da sliterne ute i havgapet levde under hardere forhold – men kanskje også en høyere himmel.</s> | <s id="NEST_Gri_078en.s22">And as we stand aboard the boat back to Kristiansund, and the Grip island and Bratthårskollen – with its 47 meter high Grip lighthouse, built in 1888 – disappear behind us, the thoughts still reside in us of a time when the strugglers out in the mouth of the fjord lived under tougher conditions – but perhaps with higher hopes.</s> |