<head id="NEST_Grino.h1">Grip – fiskevær med dramatisk historie</head> | <head id="NEST_Gri_070en.h1">The fishing village of Grip and its dramatic history</head> |
<s id="NEST_Grino.s1">Den verste nedgangstiden i Grips historie var perioden fra 1780 til 1820.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s1">The most severe depression in the history of Grip occurred during the period from 1780 to 1820.</s> |
<s id="NEST_Grino.s2">I 1818 skrev sogneprest Hans Grøn Bull blant annet:</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s2">In 1818, the clergyman Hans Grøn Bull said, among other things:</s> |
<s id="NEST_Grino.s3">«Aldri har Grip vært så lite bebodd som nu.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s3">“Never has Grip been as sparsely populated as now.</s> |
<s id="NEST_Grino.s4">Her bor bare 12 fiskere, hvorav noen loser, og dessuten noen enker.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s4">There are only twelve fisher men, some of them pilots, and also a few widows.</s> |
<s id="NEST_Grino.s5">De fleste er ytterst fattige».</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s5">Most of them are extremely poor.”</s> |
<s id="NEST_Grino.s6">Den sterke nedgangen i folketallet, som tidligere hadde vært oppe i over 400, skyldtes mange års mislykket torskefiske og flere store stormkatastrofer som hadde herjet fiskeværet.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s6">The drastic decline in population, which had previously amounted to over 400, was due to many years of failed cod fisheries and several dramatic storm surges that had devastated the fishing village.</s> |
<s id="NEST_Grino.s7">Under en kraftig nordveststorm natten til den 28. november 1796, ble hundre større og mindre hus tatt av bølgene og kastet på sjøen, og tre mennesker mistet livet.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s7">During a violent storm from the northwest on the night of November 28, 1796, a hundred houses of various size were caught by the waves and washed into the ocean, and three people lost their lives.</s> |
<s id="NEST_Grino.s8">Og bare sju år senere, den 24. februar 1804, sto havet igjen i et frådende kok, og mange båter og hus ble ødelagt.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s8">Only seven years later, on February 24, 1804, the ocean was again foaming with range, and several boats and houses were damaged.</s> |
<s id="NEST_Grino.s9">Gjennom tidene gikk fiskeværet fra hånd til hånd mellom de store fiskekjøpmennene i Kristiansund, og den siste av disse som eide været, var Ludvig Williamsen, som solgte Grip til innbyggerne.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s9">Through the times, Grip was the property of many a great fishing merchants in Kristiansund, until the last one who owned the village, Ludvig Williamsen, sold it to the inhabitants.</s> |
<s id="NEST_Grino.s10">På denne tiden bodde det omkring 200 mennesker i dette øysamfunnet.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s10">At the time, there were about 200 people living in this island community.</s> |
<s id="NEST_Grino.s11">Men i dag er det ikke igjen noen fastboende på øya.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s11">Today, however, there are no residents left on the island.</s> |
<s id="NEST_Grino.s12">De som nå er å se her ute, er utflyttede folk fra været som benytter Grip som feriested, og ellers tilreisende turister.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s12">Those who are to be seen out here now are the descendants of people from Grip who enjoy their vacation on the island, and also tourists.</s> |
<s id="NEST_Grino.s13">Der vi rusler mellom tauverk og fiskegarn denne strålende sommerdagen ser vi likevel relativt mange i ferd med å pusse opp og vedlikeholde sommerboligene sine, mens andre sitter og ligger på de blankskurte svabergene og bare nyter livet.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s13">While strolling around ropes and fishing nets on this gorgeous summer’s day, we still see a great many people who are restoring and maintaining their summer houses, while others are sitting or lying on the rocks that are polished by the sea, simply enjoying life.</s> |
<s id="NEST_Grino.s14">En frisk bris står inn fra havet, tang dasker dovent i vannskorpa, blomster i alle farger tyter ut av bergsprekkene, hvite terner gjør elegante stup etter småfisken, mens tjeld, måker og annen sjøfugl sørger for en livlig musikk i dette utrolig fine ferieparadiset.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s14">A gentle breeze comes in from the ocean, and seaweeds slap sluggishly on the water surface.</s> <s id="NEST_Gri_070en.s15">Flowers of all colors stick out of the clefts in the rocks and white terns are diving elegantly for the small fish whereas other seabirds provide lively music in this incredibly beautiful vacation paradise.</s> |
<s id="NEST_Grino.s15">Omtrent midt inne på øya kommer vi til en liten rød stavkirke som står som et verdig monument over svunne tider og generasjoner.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s16">Almost at the center of the island, we arrive at a small, red stave church that stands as a dignified monument of bygone times and generations.</s> |
<s id="NEST_Grino.s16">På en tverrbjelke inne i kirken kan vi lese at den er bygd i 1621, men etter undersøkelser som er utført ved senere restaureringer, er man kommet fram til at Grip stavkirke må være mye eldre, og at det nevnte årstallet må skrive seg fra en omfattende ombygging dette året.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s17">On a cross beam inside the church, we can read that it was built in 1621.</s> <s id="NEST_Gri_070en.s18">However, according to investigations that have been performed during later restorations, the church has been found to be much older; the year mentioned above must date back to an extensive rebuilding that year.</s> |
<s id="NEST_Grino.s17">I tiden mellom 1470 og 1500 ble det reist små stavkirker på fiskeværene Brattvær og Odden, og man tror nå at kirken på Grip også ble oppsatt i det samme tidsrommet.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s19">During the period from 1470 to 1500, small stave churches were built in the fishing villages Brattvær and Odden.</s> <s id="NEST_Gri_070en.s20">People now assume that the church at Grip was also built during this period of time.</s> |
<s id="NEST_Grino.s18">Det var folket selv som bekostet byggingen av kirkene i de dager, og derfor ble kirkene gjennom tidene folkets egen eiendom.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s21">It was the people themselves who had to pay the cost of the churches in those days.</s> <s id="NEST_Gri_070en.s22">So, over the years, the churches became the property of the people.</s> |
<s id="NEST_Grino.s19">Kirken stod høyt i ære, og både i gode og vanskeligere tider ble kirken holdt i god stand.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s23">The churches were highly revered, and in good as well as more difficult times, the churches were properly maintained.</s> |
<s id="NEST_Grino.s20">Uansett hvor elendig det ellers var i hus og hjem, skulle gudshuset alltid være i orden.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s24">No matter how miserable the situation would be in a household, the house of God should always be in order.</s> |
<s id="NEST_Grino.s21">Vårt møte med Grip ble en sterk opplevelse.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s25">Our encounter with Grip turned out to be a powerful experience.</s> |
<s id="NEST_Grino.s22">Og der vi står ombord i båten tilbake til Kristiansund, og Grip-øya og Bratthårskollen med det 47 meter høye Grip fyr, bygd i 1888, forsvinner bak oss, lever likevel tankene i oss om en tid da sliterne ute i havgapet levde under hardere forhold – men kanskje også en høyere himmel.</s> | <s id="NEST_Gri_070en.s26">Standing onboard the boat back to Kristiansund, watching the island of Grip and Bratthårskollen with its 47 meter tall lighthouse, built in 1888, disappear behind us, thoughts of times when the hard working island people in the mouth of the ocean lived under harder conditions but maybe in a more tolerant society, still live within us.</s> |