<head id="NEST_Grino.h1">Grip – fiskevær med dramatisk historie</head> | |
<s id="NEST_Grino.s1">Den verste nedgangstiden i Grips historie var perioden fra 1780 til 1820.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s1">The worst period of decadence in the history of Grip was from 1780 to 1820.</s> |
<s id="NEST_Grino.s2">I 1818 skrev sogneprest Hans Grøn Bull blant annet:</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s2">In 1818 a vicar, Hans Grøn Bull, wrote among other things:</s> |
<s id="NEST_Grino.s3">«Aldri har Grip vært så lite bebodd som nu.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s3">“Never hath there been less residents in Grip than now.</s> |
<s id="NEST_Grino.s4">Her bor bare 12 fiskere, hvorav noen loser, og dessuten noen enker.</s> <s id="NEST_Grino.s5">De fleste er ytterst fattige».</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s4">There are only twelve fishermen still living here, from which some are pilots, and there are also some widows.</s> |
<s id="NEST_Grino.s6">Den sterke nedgangen i folketallet, som tidligere hadde vært oppe i over 400, skyldtes mange års mislykket torskefiske og flere store stormkatastrofer som hadde herjet fiskeværet.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s5">Most of them are uttermost poor.” The steep decline in the number of residents, which had earlier reached over 400, is caused by many years of failed cod fishing and several catastrophes caused by storms that ravaged the fishing village.</s> |
<s id="NEST_Grino.s7">Under en kraftig nordveststorm natten til den 28. november 1796, ble hundre større og mindre hus tatt av bølgene og kastet på sjøen, og tre mennesker mistet livet.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s6">Under a powerful northeast storm the night before the 28th of November 1796, one hundred bigger and smaller houses were picked up by the waves and thrown at sea, and three people lost their lives.</s> |
<s id="NEST_Grino.s8">Og bare sju år senere, den 24. februar 1804, sto havet igjen i et frådende kok, og mange båter og hus ble ødelagt.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s7">Only seven years later, the 24th of February 1804, the sea was, once again, boiling, and many boats and houses were ruined.</s> |
<s id="NEST_Grino.s9">Gjennom tidene gikk fiskeværet fra hånd til hånd mellom de store fiskekjøpmennene i Kristiansund, og den siste av disse som eide været, var Ludvig Williamsen, som solgte Grip til innbyggerne.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s8">Through the ages the fishing village were passed around between the big fish merchants in Kristiansund, and the last one of these to own the village was Ludvig Williamsen who sold Grip to the residents.</s> |
<s id="NEST_Grino.s10">På denne tiden bodde det omkring 200 mennesker i dette øysamfunnet.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s9">At that time, there were about 200 resident people in this island community.</s> |
<s id="NEST_Grino.s11">Men i dag er det ikke igjen noen fastboende på øya.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s10">Today, there are no residents left on the island.</s> |
<s id="NEST_Grino.s12">De som nå er å se her ute, er utflyttede folk fra været som benytter Grip som feriested, og ellers tilreisende turister.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s11">The only people you see nowadays are the ones that moved away but still use Grip as a holiday resort, and tourists.</s> |
<s id="NEST_Grino.s13">Der vi rusler mellom tauverk og fiskegarn denne strålende sommerdagen ser vi likevel relativt mange i ferd med å pusse opp og vedlikeholde sommerboligene sine, mens andre sitter og ligger på de blankskurte svabergene og bare nyter livet.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s12">While we are walking between ropes and fishing net on this glorious summer’s day, we do see that there are quite a few who are about to redecorate and maintain their summer houses, while others are sitting on the smooth coastal rock slopes and simply enjoying life.</s> |
<s id="NEST_Grino.s14">En frisk bris står inn fra havet, tang dasker dovent i vannskorpa, blomster i alle farger tyter ut av bergsprekkene, hvite terner gjør elegante stup etter småfisken, mens tjeld, måker og annen sjøfugl sørger for en livlig musikk i dette utrolig fine ferieparadiset.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s13">A fresh breeze comes in from the sea, the seaweed is dancing indolently awash, flowers in all kinds of colors are sticking out of the cracks in the, white terns performs elegant dives to catch small fish while lively music is provided by Eurasian oystercatchers, seagulls and other seabirds in this unbelievably beautiful holiday paradise.</s> |
<s id="NEST_Grino.s15">Omtrent midt inne på øya kommer vi til en liten rød stavkirke som står som et verdig monument over svunne tider og generasjoner.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s14">Approximately in the middle of the island we reach a small, red stave church that is standing as a worthy monument to remind of days gone by and their generations.</s> |
<s id="NEST_Grino.s16">På en tverrbjelke inne i kirken kan vi lese at den er bygd i 1621, men etter undersøkelser som er utført ved senere restaureringer, er man kommet fram til at Grip stavkirke må være mye eldre, og at det nevnte årstallet må skrive seg fra en omfattende ombygging dette året.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s15">On a crossbeam inside the church, it is written that the church was built in 1621, but after examinations that were done during later restorations, it is safe to say that the church on Grip is much older, and that the mentioned year must have been from a large-scale rebuilding in this year.</s> |
<s id="NEST_Grino.s17">I tiden mellom 1470 og 1500 ble det reist små stavkirker på fiskeværene Brattvær og Odden, og man tror nå at kirken på Grip også ble oppsatt i det samme tidsrommet.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s16">Between 1470 and 1500, many of this type of small stave churches were built in the fishing villages on the islands Brattvær and Odden, and it is assumed that also the church on Grip was built within this period of time.</s> |
<s id="NEST_Grino.s18">Det var folket selv som bekostet byggingen av kirkene i de dager, og derfor ble kirkene gjennom tidene folkets egen eiendom.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s17">In those days, the people themselves paid for the building of the church.</s> <s id="NEST_Gri_068en.s18">Through the ages the churches became, in this manner, the realty of the public.</s> |
<s id="NEST_Grino.s19">Kirken stod høyt i ære, og både i gode og vanskeligere tider ble kirken holdt i god stand.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s19">The church was the highest of honor, and on both good and bad days, the church was well-maintained.</s> |
<s id="NEST_Grino.s20">Uansett hvor elendig det ellers var i hus og hjem, skulle gudshuset alltid være i orden.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s20">No matter how hard times were within house and home, the house of god was always to be in order.</s> |
<s id="NEST_Grino.s21">Vårt møte med Grip ble en sterk opplevelse.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s21">Our meeting with Grip made a strong impression.</s> |
<s id="NEST_Grino.s22">Og der vi står ombord i båten tilbake til Kristiansund, og Grip-øya og Bratthårskollen med det 47 meter høye Grip fyr, bygd i 1888, forsvinner bak oss, lever likevel tankene i oss om en tid da sliterne ute i havgapet levde under hardere forhold – men kanskje også en høyere himmel.</s> | <s id="NEST_Gri_068en.s22">And even though we are standing on the deck of the boat going back to Kristiansund as the island of Grip and Bratthårskollen with the 47 meter high lighthouse, which was build in 1888, is disappearing behind us, we can imagine a time when the strugglers, out in the wide open sea, lived under conditions much more tough that we are, but, maybe, under a much higher sky.</s> |