<s id="NEST_Duono.s1">”Han huska fortsatt koret ditt på Stella, i Grebbestad nå sist.”</s><s id="NEST_Duo_151en.s1">“He still rememb'rd your choirs on Stella, in Grebbestad recently”</s>
<s id="NEST_Duono.s2">”Fjällbacka.”</s><s id="NEST_Duo_151en.s2">“Fjällbacka..”</s>
<s id="NEST_Duono.s3">”Sa han aldri ville glemme det.”</s><s id="NEST_Duo_151en.s3">“Said he would never forget it.”</s>
<s id="NEST_Duono.s4">Pause.</s><s id="NEST_Duo_151en.s4">Pause.</s>
<s id="NEST_Duono.s5">Skrittene kom nærmere.</s><s id="NEST_Duo_151en.s5">His steps came closer.</s>
<s id="NEST_Duono.s6">Han så røyken stige opp over døra og bre seg i langsomme bølger i taket.</s><s id="NEST_Duo_151en.s6">He saw the smoke rise up above the door spreading in slow waves at the roof.</s>
<s id="NEST_Duono.s7">”Fem store per gig.</s><s id="NEST_Duo_151en.s7">“Five large per gig.</s>
<s id="NEST_Duono.s8">PA.</s><s id="NEST_Duo_151en.s8">PA.</s>
<s id="NEST_Duono.s9">Fri lue på hotellet.”</s><s id="NEST_Duo_151en.s9">All you want at the hotel.”</s>
<s id="NEST_Duono.s10">”Jeg kan’ke uansett.</s><s id="NEST_Duo_151en.s10">“I can't anyway.</s>
<s id="NEST_Duono.s11">Med denne hånda.”</s><s id="NEST_Duo_151en.s11">With this hand”</s>
<s id="NEST_Duono.s12">”Bare ballader, Konrad.</s><s id="NEST_Duo_151en.s12">“Only ballads, Konrad.</s>
<s id="NEST_Duono.s13">Bare ballader!</s><s id="NEST_Duo_151en.s13">Only ballads!</s>
<s id="NEST_Duono.s14">Husker’ukke sist?</s><s id="NEST_Duo_151en.s14">Don't you rememb'r last time?</s>
<s id="NEST_Duono.s15">Hu som kom klatrende over brettet da du dro Midnight?”</s><s id="NEST_Duo_151en.s15">The girl that climbed up to you when you pulled Midnight?”</s>
<s id="NEST_Duono.s16">Det var kommet en nesten patetisk klang i stemmen.</s><s id="NEST_Duo_151en.s16">An almost pathetic string to his voice had occurred.</s>
<s id="NEST_Duono.s17">Konrad kunne se ham for seg: Bøyd fram over de tynne beina, den enorme dårelokken som truet med å tippe ham forover, killersmilet som snart bare var en pant på en tid som var glemt.</s><s id="NEST_Duo_151en.s17">Konrad could picture him: Bent above his skinny legs, the enormous lock of hair threatening to tip him over, the smile of a killer which now only was like a pledge of a forgotten era.</s>
<s id="NEST_Duono.s18">”Jeg snakka med han nazien på Grand i går.”</s><s id="NEST_Duo_151en.s18">“I talked to the Nazi on Grand yesterday.”</s>
<s id="NEST_Duono.s19">”Gjorde du!”</s><s id="NEST_Duo_151en.s19">“You did!”</s>
<s id="NEST_Duono.s20">Konrad spratt opp.</s><s id="NEST_Duo_151en.s20">Konrad jumped up.</s>
<s id="NEST_Duono.s21">Måtte ta seg for for ikke å falle.</s><s id="NEST_Duo_151en.s21">Had to protect himself from falling.</s>
<s id="NEST_Duono.s22">”Du har ikke noe med å…”</s><s id="NEST_Duo_151en.s22">“You have nothing to do with...”</s>
<s id="NEST_Duono.s23">”Han var enig med meg.</s><s id="NEST_Duo_151en.s23">“He agreed with me.</s>
<s id="NEST_Duono.s24">Du trenger et brekk.</s><s id="NEST_Duo_151en.s24">You need a break.</s>
<s id="NEST_Duono.s25">De var visst litt bekymra for deg der nede.”</s><s id="NEST_Duo_151en.s25">Apparently they are a little worried about you down there.</s>
<s id="NEST_Duono.s26">Bekymra?</s><s id="NEST_Duo_151en.s26">Worried?</s>
<s id="NEST_Duono.s27">Hva mente han?</s><s id="NEST_Duo_151en.s27">What did he mean?</s>
<s id="NEST_Duono.s28">Skulle de ha noe å utsette på ham, kollegene han hilste på hver dag?</s><s id="NEST_Duo_151en.s28">Had they anything to say about him, the colleagues he greeted every day?</s>
<s id="NEST_Duono.s29">Han kunne ikke tro det.</s><s id="NEST_Duo_151en.s29">He could not believe it.</s>
<s id="NEST_Duono.s30">Steff bløffa bestandig.</s><s id="NEST_Duo_151en.s30">Steff was always bluffing.</s>
<s id="NEST_Duono.s31">En sånn tanke…</s><s id="NEST_Duo_151en.s31">A thought like that...</s>
<s id="NEST_Duono.s32">Han lente hodet mot døra, forsiktig, så det ikke skulle høres.</s><s id="NEST_Duo_151en.s32">He leaned his head against the door, carefully, so no one could hear it.</s>
<s id="NEST_Duono.s33">Magen romlet som en påhengsmotor som har kommet inn på for grunt vann.</s><s id="NEST_Duo_151en.s33">His stomach roared like an outboard motor in shallow waters.</s>
<s id="NEST_Duono.s34">”Dreier seg om tottalt ni kvelder, fra 20.juni.</s><s id="NEST_Duo_151en.s34">“It's only nine evenings total, from June 20th.</s>
<s id="NEST_Duono.s35">Det er akkerat mens dem har Tysk Uke nedi brakka.</s><s id="NEST_Duo_151en.s35">It's just when they have German Week down at the shed.</s>
<s id="NEST_Duono.s36">Du hadde måtta dra hele Bierstube-repertoaret.”</s><s id="NEST_Duo_151en.s36">You would've had to pull all of your Bierstube- reptoire.”</s>